This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Si un cliente pide enviarle el archivo informático de una traducción jurada ¿Le pertenecería? Que las copias son con cargo por llevar el juramento está claro pero ¿no es acaso el archivo informático el soporte de esa traducción?
Gracias por adelantado.
Un saludo,
Blanca
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalia Pedrosa Spain Local time: 11:04 Member (2012) English to Spanish + ...
Hola Blanca
Aug 11, 2017
Te explico mi historia:
Yo he pedido un traducción jurada por correo electrónico para no pagar los gastos de envío y me la han aceptado.
El cliente tiene que guardar el compromiso de confidencialidad, en teoría no le pertenece.
Espero haberte ayudado.
Saludos, Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.