underlying

18:43 Feb 14, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology) / Convention-cadre de services
English term or phrase: underlying
Bonsoir à toutes et à tous,

Je traduis une Convention-cadre de services assez urgente entre deux sociétés dont une d'informatique.

Je sais que la question a été maintes fois posée mais je me demande tout de même si dans le présent contexte "underlying" a bien le sens de "sous-jacentes" ou s'il ne signifie pas plutôt "implquant".

The Services may be provided in conjunction with other foreign-end administrations, ***underlying*** or interconnecting third party carriers, local loop providers or any other authorized providers (collectively or individually “Third Party Service Providers”).

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 19:00


Summary of answers provided
4 +1qui constituent fondamentalement
Marcombes (X)
Summary of reference entries provided
Quelques options
Germaine

Discussion entries: 13





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
qui constituent fondamentalement


Explanation:
les opérateurs
qui sont à la base des opérateurs ou qui assurent l'interconnexion entre des opérateurs tiers ...

Marcombes (X)
France
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70
Notes to answerer
Asker: Merci, Marcombes.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
15 mins
  -> Merci Chakib

agree  GILLES MEUNIER
15 hrs
  -> Merci Gilou

disagree  Germaine: Je ne vois vraiment pas comment vous pouvez déduire ça de "underlying carriers" qui désigne simplement des sous-traitants dans ce cas-ci.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 7 hrs
Reference: Quelques options

Reference information:
Quand il est utilisé pour désigner une personne, «underlying» connote un lien de subordination. J’aurais donc retenu «sous-traitant» ou, à la rigueur, «sous-exploitant» (plutôt usité en informatique et en agriculture) - pour «underlying carrier».
http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8357117
https://www.google.ca/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Mais, au Canada comme en Europe, on n’a pas tant de scrupules et c’est le terme « sous-jacent » qui revient :

… the current obligations imposed on Canadian carriers to impose certain conditions of service… the Commission required… the underlying carriers to include certain obligations…
… les obligations actuelles imposées aux exploitants canadiens d'imposer certaines conditions de service… le Conseil exigeait… que les entreprises sous-jacentes imposent certaines obligations …
http://www.crtc.gc.ca/fra/archive/2016/lt160119.htm

…they are permitted to fulfill some of their CLEC obligations via third-party arrangements with resellers, other carriers, and/or underlying carriers.
…sont autorisées à s’acquitter de certaines de leurs obligations à titre d’ESLC par le truchement d’ententes conclues avec un tiers – revendeurs, autres entreprises et/ou entreprises sous-jacentes.
http://www.crtc.gc.ca/eng/archive/2011/2011-574.pdf

"CTF Equipment" means any equipment… provided by CTF, its affiliates or underlying carriers for the purposes of providing the Services as set out in the Service Order;
«Équipement de CTF » désigne tout équipement… fourni par CTF, ses sociétés liées ou opérateurs sous-jacents aux fins de fournir les Services énoncés dans la Commande de Service ;
http://www.cteurope.net/files/CT France General Terms and Co...

D'un autre côté, j'ai trouvé deux glossaires des télécommunications qui suggèrent:
Underlying carriers = exploitants non officiels
http://dbloud.free.fr/osiglo.htm
http://abcdrfc.free.fr/ressources-vf/GLOTEL.html

Germaine
Canada
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40
Note to reference poster
Asker: Merci, Germaine.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Tony M: It's important to appreciate that 'underlying' here is nothing to do with 'subcontracting' — in fact, it's almost the opposite; hence why 'sous-jacent' is the right concept (as, ironically, I had originally suggested!)
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search