here: a single seat

German translation: ein Einzelplatz- ...

12:14 Mar 29, 2015
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: here: a single seat
... grants to the User ***a single seat***, personal, non-transferable, non-non-assignable non-exclusive right to remotely access and use the Solution for its internal business purposes only (including the uploading and downloading of ...

Hallo,

ich tue mich gerade mit dem Begriff "seat" etwas schwer.
Kann jemand helfen ...?
Hatte ein Match, wo es mit "einziger Sitz" übersetzt wurde, das kann ja nicht sein ...

Herzlichen Dank im Voraus!
Sabine Wulf
Germany
Local time: 13:14
German translation:ein Einzelplatz- ...
Explanation:
es handelt sich hier sicher um eine Einzelplatzlizenz bzw. eine Einzelplatz-Berechtigung
Selected response from:

tc365
Germany
Local time: 13:14
Grading comment
Vielen Dank!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ein Einzelplatz- ...
tc365
4Einzellizenz
Bernd Albrecht


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ein Einzelplatz- ...


Explanation:
es handelt sich hier sicher um eine Einzelplatzlizenz bzw. eine Einzelplatz-Berechtigung


    Reference: http://www.safenet-inc.de/software-monetization/license-comp...
    Reference: http://www.heise.de/microsites/safenet-softwareschutz-und-sa...
tc365
Germany
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Weber: ich würde hier Einzelplatzberechtigung wählen, da das eher an "right" rankommt
28 mins

agree  Danik 2014: Oder einfach Einzellizenz.
29 mins

agree  Michaela Bittner
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einzellizenz


Explanation:
***a single seat*** (...) right to remotely access

Vergiss den Sitz oder Platz ;-)

Rather than literally translating word by word, so heißt das auf gut Deutsch!

As opposed to: Mehrfachlizenz

Bernd Albrecht
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search