livres d\'entretiens

German translation: ein Buch voller Gespräche mit ... / Sammlung von Gesprächen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:livre d\'entretiens
German translation: ein Buch voller Gespräche mit ... / Sammlung von Gesprächen
Entered by: BrigitteHilgner

09:24 Jun 27, 2017
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
French term or phrase: livres d\'entretiens
Bonjour à tous,

Gracieusement et par pure amitié, je traduis en allemand cinq lignes de bio d'une journaliste française.
Elle a entre autres publié des *livres d'entretiens* avec différentes personnalités.
Existe-t-il une expression consacrée pour *livres d'entretiens* ?
Sur un site officiel bilingue suisse, j'ai trouvé tout simplement : Buch mit Gesprächen.
(L’écrivain français G.M. a présenté son nouvel ouvrage, un livre d’entretiens avec S. = Der französische Schriftsteller G.M. präsentierte sein neu erschienenes Buch mit Gesprächen, die er mit S. führte.)

Qu'en pensez-vous ?
Merci pour vos suggestions et solutions !
Lides
France
Local time: 11:39
... sein neu erschienenes Werk, ein Buch voller Gespräche mit ...
Explanation:
... sein neu erschienenes Werk, (seine) Gespräche mit ...
... er selbst im Gespräch mit ...
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 11:39
Grading comment
Merci à Brigitte et pour les différents commentaires utiles
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4... sein neu erschienenes Werk, ein Buch voller Gespräche mit ...
BrigitteHilgner


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
livre d\'entretiens
... sein neu erschienenes Werk, ein Buch voller Gespräche mit ...


Explanation:
... sein neu erschienenes Werk, (seine) Gespräche mit ...
... er selbst im Gespräch mit ...

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à Brigitte et pour les différents commentaires utiles

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: finde "...im Gespäch mit" sehr schön/// ha, ich glaube, es geht uns allen die Luft aus...
35 mins
  -> Danke schön, Gisela. Ich hoffe, es geht Dir gut! Hier ist das Wetter etwas drückend - Sommer in der Großstadt ist für mich kein Vergnügen. (Die Auguren behaupten, es werde zunehmend wärmer ...)

agree  franglish: Ja, sie (eine Frau) im Gespräch mit...
2 hrs
  -> Danke schön, franglish. Habe ich etwas übersehen? Ich las "sein neu erschienenes Buch" und kümmerte mich dann nicht weiter darum, wer der Autor/die Autorin ist ...

agree  ibz: Vielleicht auch «Aufzeichnungen von Gesprächen mit ...». Offenbar handelt es sich ja um mehrere Bücher.
3 hrs
  -> Danke, ibz. Ich gebe zu, dass ich als alte Marktforscherin wahrscheinlich voreingenommen bin: wenn ich "Aufzeichnung" lese, dann denke ich an eine Audio-Aufzeichnung". Aber vielleicht empfinde nur ich so.

agree  Andrea Halbritter: Vielleicht Sammlung von Gesprächen?
4 hrs
  -> Danke schön, Andrea. Ja, ich finde das klingt gut. "Sammlung" hat so etwas "Gewichtiges" (im Sinne von: wert zu lesen).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search