GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:51 Apr 25, 2010 |
|
Indonesian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Law and Regulations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wiyanto Suroso Indonesia Local time: 04:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Birth Acknowledgement Statement Explanation: Surat Kenal Lahir tidak dapat dilegalisasikan karena bukan Akta Kelahiran dan surat kenal lahir tersebut hanya dapat digunakan sekali saja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificate of birth acknowledgement Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Affidavit of Birth Explanation: Bahtera.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificate of Recognition of Birth Explanation: Menurut kamus Alan M. Stevens,A. Ed Schmidgall Tellings: Surat Kenal Lahir: Certificate of Recognition of Birth (a document drawn up when a person has no birth certificate) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Certificate of) Birth Declaration (with Recognition) Explanation: Kalau lihat isinya, pada hakekatnya Surat Kenal Lahir isinya adalah: seseorang (bisa yang bersangkutan atau orang lain yang berkepentingan atau wakil dari yang bersangkutan) menyatakan (declare) dihadapan pejabat yang berwenang bahwa pada suatu saat dan di suatu tempat telah lahir seseorang. Pernyataan ini dibuat dengan disaksikan oleh beberapa orang saksi untuk memperkuat kebenaran pernyataan tersebut. Saya cenderung untuk menggunakan istilah: "Birth Declaration" yang berarti Pernyataan Kelahiran. Penggunaan istilah "Certificate of" (untuk memperjelas bahwa bentuknya adalah surat) dan "with Recognition" (untuk memperjelas bahwa pernyataan tersebut dibuat dengan disaksikan beberapa orang saksi) bersifat tentatif dan tidak memaksa. Silakan sesuaikan dengan konteks. Saya cenderung menggunakan istilah "declaration" dan tidak cenderung untuk menggunakan istilah "affidavit" mengingat proses pengambilan "affidavit" dilakukan di bawah sumpah (under oath/written statement to replace oath), sedangkan istilah "declaration" lebih bersifat umum. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-04-25 09:39:52 GMT) -------------------------------------------------- Dan kalau melihat isinya, selalu semuanya terlihat sama, yaitu: pejabat yang mengeluarkan seperti tidak mau bertanggung-jawab atas kebenaran dari isi surat kenal lahir tersebut. Jadi, kalau dibilang "Birth Recognition" atau "Recognition of Birth", bagi saya terrasa janggal melihat bahwa pejabat yang mengeluarkan sendiri seperti mau lepas tanggung-jawab. Kalau pejabatnya mengakui "recognize" khan artinya mereka harus bertanggung jawab atas kebenaran fakta yang mereka "recognize". Maaf, hanya pendapat saya saja. bisa salah bisa juga benar. Reference: http://www.sidoarjokab.go.id/main.php?content=other/simduk.h... Reference: http://www.indonesiatoronto.org/forms/FORM%20SURAT%20KENAL%2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Birth-Verification Letter Explanation: In US/ Canada, it is commonly known as "Birth-Verification Letter" which, of course, is different from Birth Certificate. Reference: http://www.dshs.state.tx.us/vs/reqproc/faq/txonline.shtm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificate of Attestation in Lieu of Birth Certificate Explanation: I use this because the word Affidavit has strict legal connotations in some countries/states. Also the Surat Kenal Lahir is normally signed by the two witnesses to _attest_ to the truth of the information set out in the certificate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.