Program Sertifikasi PRO ProZ.com

« Kembali ke Beranda ProZ.com


Persyaratan untuk penerjemah lepas





Penjelasan 3 Bagian


01 Kemampuan menerjemahkan

Proses penyaringan telah dikembangkan sesuai dengan panduan yang ditetapkan dalam EN 15038 kualitas standar penerjemahan. Untuk penerjemah, beberapa cara digunakan untuk memastikan '"kompetensi" sebagaimana dinyatakan dalam EN 15038, termasuk verifikasi kredensial yang diperoleh pendaftar dari asosiasi di seluruh dunia, seperti American Translator Association (AS), Chartered Institute of Linguists (Inggris). (Contoh terjemahan, penilaian rekan/klien dan data lainnya yang dapat dipertimbangan dalam proses review, khususnya di pasangan bahasa dan bidang kredensial yang teruji mungkin tidak tersedia).

02 Keandalan bisnis

Persyaratan kedua untuk penerimaan dalam program adalah keandalan bisnis. Hal ini dinilai melalui kombinasi penilaian rekan, penilaian klien dan pertimbangan data yang relevan dari basis data ProZ.com. Untuk perusahaan, rekam jejak baik sebagai pemasok maupun sebagai pembeli dapat dipertimbangkan. Setelah diminta di dalam program, peserta harus menjaga rekam jejak yang baik agar bisa terus berada di dalam program.

03 Warga yang baik

Persyaratan ketiga untuk penerimaan dalam program adalah "warga yang baik". Peserta harus mengakui dan bertindak dengan sikap yang konsisten dengan panduan profesionalProZ.com, mereka harus menerima syarat dan ketentuan partisipasi program, dan mereka harus berkontribusi untuk mendukung program dengan tetap menjadi panutan sebagai anggota, dalam hal iuran keanggotaan, profil data, dan kepatuhan terhadap aturan dan ketentuan situs dan program.



Kutipan dari EN 15038 standar kualitas dalam industri penerjemahan

3.2.2 Kompetensi profesional penerjemah

Penerjemah harus memiliki setidaknya kompetensi berikut.

  1. Kompetensi penerjemahan
  2. Kompetensi lingustik dan tekstual pada bahasa sumber dan bahasa target
  3. Kompetensi riset, pencarian dan pemrosesan informasi
  4. Kompetensi budaya
  5. Kompetensi teknis


Kompetensi di atas harus diperoleh melalui salah satu cara berikut:

  • pendidikan formal tertinggi dalam penerjemahan (gelar yang diterima):
  • kualifikasi setara dalam suyek lainnya ditambah minimum 2 tahun pengalaman dalam penerjemahan yang terdokumentasi;
  • setidaknya lima tahun pengalaman profesional dalam penerjemahan yang terdokumentasi.
Apa yang dikatakan orang

The program presentation shows that it has been well thought out, with ample opportunity for discussion and feedback.
 Suzanne Couture
Amerika Serikat (AS)

I am thrilled and honored to participate in this great initiative!

It's a great opportunity. Let's make the most of it and avoid any risk to spoil it.