Job closed
This job was closed at Jun 28, 2017 21:15 GMT.

Potential Italian to English Legal Translation of 300 Pages

Iklan: Jun 19, 2017 13:41 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:41)

Job type: Proyek penerjemahan/pengeditan/pemeriksaan
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Bahasa: Italia ke Inggris

Deskripsi Proyek:

The subject matter is tax law and the volume is approx. 300 pages.

Requirements:

- ONLY applicants holding a degree in law or accounting shall be considered;
- Near native English literacy or native speakers of English;
- Trados users.

Note: The client requires a direct contact over the phone at no cost for clarifications once the project is completed. Please apply only if you agree to this condition.

When applying, please provide your email address and telephone number, and state your best translation rate. The client's budget is very limited.

No agencies will be considered.

Thank you in advance!

Format Sumber: PDF Document
Format pengiriman: Microsoft Word

Poster country: Bulgaria

Penargetan Penyedia Jasa (ditentukan oleh pemberi kerja):
info Bahasa asli yang dipilih: Bahasa target
Bidang subjek: Akunting
Batas Waktu Penawaran: Jun 21, 2017 21:00 GMT
Batas Waktu Pengiriman: Aug 29, 2017 21:00 GMT
Perihal Agen Outsourcing:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Agen outsourcing telah meminta agar proyek ini tidak diumumkan di tempat lain.
Penawaran yang diterima: 18 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Indonesia

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cari terminologi
  • Proyek
  • Forum
  • Multiple search