Job closed
This job was closed at Jul 7, 2017 16:15 GMT.

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

Iklan: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: Proyek penerjemahan/pengeditan/pemeriksaan
Services required: Translation, Checking/editing


Bahasa: Inggris ke Spanyol

Varian bahasa: Dominican Republic

Deskripsi Proyek:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: Amerika Serikat (AS)

Penargetan Penyedia Jasa (ditentukan oleh pemberi kerja):
Keanggotaan: Nonanggota dapat memberikan penawaran setelah 24 jam
info Kedokteran, Pemasaran
info Bidang spesifik yang dipilih: Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info Bahasa asli yang disyaratkan: Bahasa target
Bidang subjek: Kedokteran (umum)
info Perangkat lunak yang dipilih: Wordbee
info Lokasi pemberi penawaran yang disyaratkan: Amerika Serikat (AS)
Batas Waktu Penawaran: Jun 30, 2017 16:00 GMT
Batas Waktu Pengiriman: Jul 1, 2017 16:00 GMT
Perihal Agen Outsourcing:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Translation Project Manager

Agen outsourcing telah meminta agar proyek ini tidak diumumkan di tempat lain.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

Indonesia

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cari terminologi
  • Proyek
  • Forum
  • Multiple search