Working languages:
English to Korean
Korean to English

Sodam Lee
Games, Marketing, Cosmetics, Engineering

Seoul, South Korea
Local time: 18:52 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Full-time professional Korean translator with three years of experience
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMarketing / Market Research
Advertising / Public RelationsEngineering (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Cosmetics, BeautyTourism & Travel
Business/Commerce (general)

Rates
English to Korean - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word / 15 - 20 USD per hour
Korean to English - Rates: 0.02 - 0.04 USD per character / 20 - 30 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Korean Society of Translators, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

SUMMARY

A highly motivated and resourceful freelance translator with over four years of English translation experience in games, marketing, engineering, and chemical industry. Ability to work under strict deadlines and take responsibility. Exceptional attention to detail and accuracy.


HIGHLIGHTS OF QUALIFICATIONS

  •  Professional translator certified by the Korean Society of Translators
  • Excellent written and verbal communication skills in Korean and English
  • Remarkable ability to organize, prioritize and analyze task and projects
  • Familiarity with both team and self-directed work
  • Proven ability to multi-task and meet deadlines
  • In-depth knowledge of SDL Trados
  • Strong and profound knowledge in Communication Studies, Marketing, Design and Arts


PROJECT LISTS

IT / Game / Apps:

  • Historical background and in-game texts for a role-playing game titled BLESS  (80k words) – Dialogues, Descriptions for items and skills, System messages, the Quest log, the Lore, etc.
  • Crown Tech website which provides a blockchain application platform and a digital token named CRW
  • NC software for SIEMENS laser welding machines
  • KORLOY website
  • Stone Doctor website contents
  • In-game texts for C.A.T.S, a mobile game application
  • In-game texts for The Creature Garden, a mobile game application for children
  • In-app texts for ZEDGE™ Ringtones & Wallpapers, a mobile personalizing application


Marketing and Business:

  • Punch Clear Lists of a drillship for Samsung Heavy Industries
  • Chocolate product brochure for Beliche Gourmet
  • Questionnaires for Dulwich International School
  • Survey answers for Statistic Korea
  • Chocolate poduct survey answers for Ferrero Rocher 
  • Customer experience texts for EA Game from English to Korean
  • Fuller Theological Seminary Welcome Booklet from English to Korean


Engineering / Chemicals:

  • KORLOY brochures about their carbide cutting tools (40k words till now)
  • VEXCON brochures and application guides for chemical products
  • KGS FLEXIS, KGS RENOVATOR brochures for floor polishing pads
  • SCANMASKIN user’s manual and belt change tutorial for grinding machines
  • SUPERABRASIVE brochures for grinding machines —LAVINA 25-S, LAVINA 32M-S, LAVINA Burnisher
  • LZ Slurry Solutions Instruction Booklet

Keywords: English, Korean, game, survey, CAT, localization, translator, proofread, edit


Profile last updated
Mar 15, 2019



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs