Member since Apr '09

Working languages:
Portuguese to French
French to Portuguese
English to French
Spanish to French
Italian to French

MarinaDucerteT
TV industry, Enology, Turism, Law

Porto, Porto, Portugal
Local time: 07:10 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese, French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Droit - Vin - Cinéma - Marketing - Commerce et le Génie Civil sont mes domaines de prédilection!
Account type Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringLaw: Patents, Trademarks, Copyright
AgricultureCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaFood & Drink
Poetry & LiteratureCooking / Culinary

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 12, Questions asked: 5
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries MDR WINE
Translation education Graduate diploma - UCO IPLV, Angers, France
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Apr 2009.
Credentials English to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Spanish to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Italian to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
French to English (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Portuguese to French (IPLV)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.matriz-conveniente.pt/
Events and training
Professional practices MarinaDucerteT endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I shall introduce myself informing you that I have a long term project at the moment for a company producing Douro and Port Wine where I am requested Translation and Interpretion services (International & Legal Regulations, Contracts, Newsletters, Press-releases, Technical Sheets, Mailings, Conferences, Meetings). As a Freelancer I also develop and share my translation and interpretation skills with other companies in other areas.

Thanks to my knowledge and my professional experience I have been developing my linguistic skills, my concentration, my working capacity under pressure. I dedicate myself at 100% and I adapt very easily to new environments and new areas.

“Writers make national literature, while translators make universal literature.” - José Saramago.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Portuguese to French12
French to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Other8
Art/Literary8
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature8
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Other4

See all points earned >
Keywords: Wine - Civil Engineering - Law contracts - Business - Management - Marketing - Sports and urban solutions


Profile last updated
Sep 20, 2022