Subscribe to French Track this forum

Posting topik baru  Di luar topik: Ditampilkan  Ukuran font: -/+
   Topik
Penulis
Balasan
(Tampilan)
Posting terakhir
 Autroentrepreneur : facturation vers la Suisse
2
(380)
 Tarifs sous-titrage et paiement en provenance des Etats-Unis
EstelleDK
Sep 25
8
(514)
 Refus d'inscription de la Cour d'Appel comme traducteur expert... et doutes
nadare
Oct 19
4
(368)
nadare
Oct 20
 Erreur : Le cast spécifié n'est pas valide
1
(260)
 Off-topic: Astérix et Obélix
7
(760)
 Frais pour recevoir des paiements de l'étranger (virement non SEPA)    ( 1... 2)
Emi B
Sep 26
15
(1,019)
 A partir du 1er janvier 2018 les traducteurs ne seront plus rattachés à la CIPAV...
5
(683)
 Facturer à l'étranger (Hors Union Européenne,UE)
4
(304)
 Évolution du statut d'auto-entrepreneur en 2018    ( 1, 2, 3... 4)
45
(5,945)
 Disparition du RSI
7
(642)
 fusionner deux TMs
1
(201)
 Autoentrepreneur : client qui n'a pas besoin de facture
4
(492)
 Question concernant les interprètes experts de justice
8
(615)
 Relecture sur Trados
1
(246)
 La carte de France 2017 des acteurs de la traduction
3
(736)
M-G
Oct 9
 Questions sur l'acceptation d'un devis
2
(395)
 Tarif horaire interprétariat simultané du français vers italien
ilaryme
Oct 7
0
(132)
ilaryme
Oct 7
 Trados Studio 2017, en êtes-vous contents ?
8
(1,457)
 Déclaration européenne de services - quand déclarer ?    ( 1... 2)
Marine Sarda
May 26, 2014
18
(4,323)
 Formation traduction juridique anglais > français samedi 4 novembre à Orléans
0
(231)
 Auto-entrepreneur et sous-traitance
5
(696)
 (Title removed)
14
(872)
 Mise à jour du vocabulaire informatique
JMARTIN9
Sep 26
0
(278)
JMARTIN9
Sep 26
 Longueur de test - 800 mots
5
(520)
 Off-topic: Journée Mondiale de la Traduction à Bayonne - SFT Aquitaine
0
(1,768)
 Rencontre avec des traducteurs à la librairie Les temps modernes d’Orléans le 30/09 (Saint-Jérôme)
1
(518)
 Révision avec WordFast Classic
Mathilde Baud
Jun 9, 2012
8
(2,088)
 Qualité de la traduction    ( 1, 2... 3)
44
(3,465)
Nikolaki
Sep 21
 Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...
cclavel
Oct 26, 2009
13
(64,059)
 Offre de service et syndrome de la page blanche
2
(598)
 Retards de paiement au plus bas en France
7
(700)
 Question sur la qualité d'une traduction - retour client
13
(1,401)
 Choix de spécialisation de traduction
10
(784)
 Désaccord sur prestation
4
(702)
 Diplôme de Traducteur en ligne
Irène Guinez
Sep 4, 2010
10
(18,868)
 Off-topic: De l'urgence...
6
(2,211)
Haneder
Sep 2
 Info: Grand Dictionnaire Français-Espagnol / Espagnol-Français, édition 2007
Tomoki
Aug 25
6
(695)
Tomoki
Sep 1
 Documents à fournir en plus de la facture
Gleyse
Aug 28
3
(597)
 Cherche contrat type de traduction
9
(838)
 Prestation(s) effectuée(s) pour un même client et facturation (auto-entrepreneur)    ( 1... 2)
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
17
(1,789)
nordiste
Aug 29
 Profession de santé puis traducteur : démarrage?    ( 1... 2)
21
(2,136)
 Quelles obligations lorsqu'on sous-traite ? Traducteur anglais sans n° de tva intracommunautaire ?
7
(884)
 CETL: quels débouchés après une formation au CETL à distance ?
2
(641)
nordiste
Aug 16
 formation à la traduction littéraire à distance
2
(772)
 SDL Trados Studio 2009 - vente d'une clef d'activation suite à la fin de mon activité
EP-trad
Aug 10
3
(503)
 Quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage
1
(498)
 PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    ( 1... 2)
Simone Duverger
Dec 25, 2010
27
(20,633)
 Licence MemoQ expirée , par ici la caisse
3
(700)
 Agence de traduction en France : numéro de TVA intracommunautaire obligatoire sur la facture ?
3
(452)
 Je voudrais m'établir a la France comme freelance    ( 1... 2)
19
(1,758)
Posting topik baru  Di luar topik: Ditampilkan  Ukuran font: -/+

= Posting baru, sejak kunjungan terakhir anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Topik terkunci (Tidak ada posting baru boleh dibuat)


Forum diskusi industry penerjemahan

Buka diskusi pada topik terkait terjemahan, interpreting dan lokalisasi

Advanced search




Lacak email forum tersedia hanya untuk  pengguna terdaftar


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cari terminologi
  • Proyek
  • Forum
  • Multiple search