Adobe InDesign
Thread poster: Collin Reyman
Collin Reyman
Collin Reyman  Identity Verified
Local time: 15:40
English to Spanish
+ ...
Dec 2, 2020

Hello, fellow translators,

I work as a staff translator for a school district, and we've just incorporated Adobe InDesign into our list of applications by way of which clients can submit their translation requests.

I'd like to know about people's experience with this program: how well it works with Trados, Memsource, etc.

Thanks so much,

-C


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Just one problem with Trados, but it might be solved Dec 3, 2020

I have been using Trados since 2001. In the past, the only specific idml file problem I used to meet, albeit quite frequently, was that the InDesign exported .idml file structure changed with each new version of InDesign but Trados was usually unable to handle such a new version until when a new version of Trados was released. Adobe seemed to release new versions more often than Trados/SDL, so I mostly had to go back to my clients and ask to export an earlier idml version. Lately I am not gettin... See more
I have been using Trados since 2001. In the past, the only specific idml file problem I used to meet, albeit quite frequently, was that the InDesign exported .idml file structure changed with each new version of InDesign but Trados was usually unable to handle such a new version until when a new version of Trados was released. Adobe seemed to release new versions more often than Trados/SDL, so I mostly had to go back to my clients and ask to export an earlier idml version. Lately I am not getting many exported files anymore, though, even if my Trados version is a bit behind (2017). I am not sure if this is due to an improvement in policies, or to the fact that my clients are getting used to saving in compatibility mode before sending them out.

For some reason, I never had this problem with memoQ. But I only have 5-6 years of regular use experience with it.

[Edited at 2020-12-03 14:31 GMT]
Collapse


 
laurgi
laurgi  Identity Verified
Local time: 23:40
German to French
MemoQ Dec 3, 2020

works fine with .idml files

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adobe InDesign






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »