Working languages:
Portuguese to Spanish
English to Spanish
Catalan to Spanish

Meritxell Almarza Bosch
Literature, Journalism, Human Sciences

Local time: 23:35 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureJournalism
LinguisticsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Translation education Master's degree - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Meritxell Almarza Bosch endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I have a degree in Translation and Interpretation (Pompeu Fabra University, 2000), a master’s degree in Editing (Pompeu Fabra University, 2003) and a research master's degree in Language Studies (Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro, 2016). My working languages are Portuguese, English, Spanish and Catalan.

I have been working as a freelance translator since 2001. During this time, my work has been focused on literary translation, journalistic translation, editing and lexicography. I have done Portuguese-Spanish dictionaries and I have coordinated translation projects for Spanish publishing houses entering the Brazilian market. I also translate for the Spanish journal El País.

I have also been working as a lecturer and academic coordinator at post-graduate courses in Translation and Teaching Spanish as Foreign Language (Universidade Gama Filho and Universidade Estácio de Sá, Rio de Janeiro, Brazil) since 2003.
 


Profile last updated
Nov 2, 2020