Working languages:
English to Spanish

María Eugenia Ferron
English into Spanish translator

Argentina
Local time: 11:30 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
13 años en el ámbito de la traducción
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Medical (general)
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Human ResourcesEducation / Pedagogy
Tourism & TravelReligion

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 16, Questions asked: 5
Project History 3 projects entered

Payment methods accepted Visa
Glossaries Técnico-ingeniería, TI (tecnología de la información)
Translation education Bachelor's degree - Olga Cossettini
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Rosario's Colegio de Traductores (Argentinean Tran)
English to Spanish (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe)
Memberships Colegio de Traductores, Rosario Sta Fe; Translators Café, AIPTI / IAPTI
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Helium, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Trados Studio
Forum posts 3 forum posts
Bio
I have been translating for about seven years and, honestly, I can't see myself doing anything else. I have translated with or without translation tools, but I must say, that the best results are obtained when you use them. The most interesting thing in this profession is that you learn new things every day, it's really exciting!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Medical4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Medical: Dentistry4
Electronics / Elect Eng4
Engineering (general)4
Finance (general)4
IT (Information Technology)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading2
Translation1
Language pairs
English to Spanish3
Specialty fields
Medical (general)1
Other fields
Computers: Software1
Medical: Health Care1
Keywords: Translations of medical research (four-year experience), of software user’s interfaces, manuals of usage, informative mails for important software companies, financial reports, informative papers for building companies, banks, make-up advertising, translation of legal agreement of a trial, short books of different topics and bibilical study papers.


Profile last updated
Apr 3, 2018



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs