Is it in order to comply with an agency's request to put their name and link on documents? Inițiatorul discuției: Chakir Mahjo (X)
|
Chakir Mahjo (X) Regatul Unit Local time: 03:47 din engleză în arabă + ...
Hello, I was asked to put the name (Title) and the link of a translation agency on the translation works that I have done for them. Shall I proceed and put their title or I say no. Waiting your answers Sincerely | | |
Astrid Elke Witte Germania Local time: 04:47 Membru (2002) din germană în engleză + ... I think you could comply with any reasonable request of your client | Mar 2, 2010 |
Hi Chakir, I do not see anything wrong with putting the name and link of your client on documents if this is what they wish, and what they request you to do. Your client is paying you, so it seems reasonable to comply with their wish. Astrid | | |
Ahnan Alex Indonezia Local time: 09:47 Membru (2010) din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... What the agent asks you to do is reasonable. | Mar 2, 2010 |
In my opinion, it is common and reasonable. Whether or not you put the agent's name on your works, the files you are working on will still be sent to the agent and will be filtered for any mistake. In the end, the agent will put its name on your works whether or not it is known by you. This is not a violation of the copyrights, I think. It's merely about the added value for the service users. As long as you work for the agent, it is allowed for the agent to ask you to put its name on your works,... See more In my opinion, it is common and reasonable. Whether or not you put the agent's name on your works, the files you are working on will still be sent to the agent and will be filtered for any mistake. In the end, the agent will put its name on your works whether or not it is known by you. This is not a violation of the copyrights, I think. It's merely about the added value for the service users. As long as you work for the agent, it is allowed for the agent to ask you to put its name on your works, for the clients do not belong to you directly, but the AGENTS. If the clients belong to you directly, never put any agent or any one else's name on your works. That is a BIG MISTAKE. ▲ Collapse | | |
FarkasAndras Local time: 04:47 din engleză în maghiară + ... Dubious marketing | Mar 2, 2010 |
Chakir Mahjoubi wrote: Hello, I was asked to put the name (Title) and the link of a translation agency on the translation works that I have done for them. Shall I proceed and put their title or I say no. Waiting your answers Sincerely I'm sure this is just the agency's idea of clever free marketing, but I find it odd to say the least. The thing is, it's not their document to alter. It's the end client's document. Still, at the end of the day, this is for them and their end client to settle... you might as well just comply and let the agency take responsibility for it. For all you know, the end client might even have asked for this to be done, e.g. to allow them to tell which document was trasnlated by which agency so they know who to go back to in case there is some problem with a document. | |
|
|
"Is it in order to comply with an agency's request to put their name and link on documents? | Mar 2, 2010 |
Chakir Mahjoubi wrote: Hello, I was asked to put the name (Title) and the link of a translation agency on the translation works that I have done for them. Shall I proceed and put their title or I say no. Waiting your answers Sincerely Although who pays demands quién paga, manda, I would ask them to request it by mean of a written document: mail, letter, etc. Maybe the final client does not have the same idea ... and, in all case, I would put it on a separated page. Another thing I did not understand well: If you send the translated work back to the agency, why do not they do it themselve? | | |
Nicole Schnell Statele Unite Local time: 19:47 din engleză în germană + ... In Memoriam Most likely for quality management reasons | Mar 3, 2010 |
All translations will be processed in one way or the other. The translation will be forwarded to a graphic artist, a web designer, to a recording studio, etc. Like a lawyer who has to deliver all his correspondence with his own letterhead, the origin of any document must be indicated. This has nothing to do with "dubious marketing". It also indicates who is taking liability for the quality of the text. The request is unusual but reasonable IMO.
[Edited at 2010-03... See more All translations will be processed in one way or the other. The translation will be forwarded to a graphic artist, a web designer, to a recording studio, etc. Like a lawyer who has to deliver all his correspondence with his own letterhead, the origin of any document must be indicated. This has nothing to do with "dubious marketing". It also indicates who is taking liability for the quality of the text. The request is unusual but reasonable IMO.
[Edited at 2010-03-03 00:33 GMT] ▲ Collapse | | |