https://www.proz.com/kudoz/czech-to-english/law-contracts/6349765-opr%C3%A1vn%C4%9Bn%C3%A1-osoba.html

Glossary entry

Czech term or phrase:

Oprávněná osoba

English translation:

beneficiary

Added to glossary by Karel Kosman
Jun 23, 2017 03:23
6 yrs ago
9 viewers *
Czech term

Oprávněná osoba

Czech to English Law/Patents Law: Contract(s)
concerns an insurance policy.

There is a table listing the Insured entities, the table rows following reading as:

Oprávněná osoba Dle podmínek
Vymezené území Česká republika
Volba "Claims Made" Sjednává se
Datum a čas vzniku pojištění 15.11.2016 0:00
Retroaktivní datum 01.09.2008
Pojistná doba 15.11.2016-14.11.2018
Proposed translations (English)
3 +5 beneficiary
4 +3 Authorised person

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

beneficiary

In insurance, this is the beneficiary or (depending on the circumstances) the ultimate beneficiary.
Peer comment(s):

agree Jana Pavlová
6 mins
agree Roni_S
22 mins
agree jankaisler
23 hrs
agree Pavel Slama : That’s it
3 days 6 hrs
agree David Vašek
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tankya"
+3
4 mins

Authorised person

Authorised person is the best term - an example is in the document attached which relates to insurance claim authorisation.
Peer comment(s):

agree Scott Evan Andrews
2 hrs
agree Lucie Maruniakova
11 hrs
agree Maros Podstupka : I agree. I have been using this for a long time. A subject in a medical assessment proceedings for eligibility to social security benefit is hardly a beneficiary.
1924 days
Something went wrong...