Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Oprávněná osoba
English translation:
beneficiary
Added to glossary by
Karel Kosman
Jun 23, 2017 03:23
6 yrs ago
9 viewers *
Czech term
Oprávněná osoba
Czech to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
concerns an insurance policy.
There is a table listing the Insured entities, the table rows following reading as:
Oprávněná osoba Dle podmínek
Vymezené území Česká republika
Volba "Claims Made" Sjednává se
Datum a čas vzniku pojištění 15.11.2016 0:00
Retroaktivní datum 01.09.2008
Pojistná doba 15.11.2016-14.11.2018
There is a table listing the Insured entities, the table rows following reading as:
Oprávněná osoba Dle podmínek
Vymezené území Česká republika
Volba "Claims Made" Sjednává se
Datum a čas vzniku pojištění 15.11.2016 0:00
Retroaktivní datum 01.09.2008
Pojistná doba 15.11.2016-14.11.2018
Proposed translations
(English)
3 +5 | beneficiary | Stuart Hoskins |
4 +3 | Authorised person | Lubosh Hanuska |
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
beneficiary
In insurance, this is the beneficiary or (depending on the circumstances) the ultimate beneficiary.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tankya"
+3
4 mins
Authorised person
Authorised person is the best term - an example is in the document attached which relates to insurance claim authorisation.
Peer comment(s):
agree |
Scott Evan Andrews
2 hrs
|
agree |
Lucie Maruniakova
11 hrs
|
agree |
Maros Podstupka
: I agree. I have been using this for a long time. A subject in a medical assessment proceedings for eligibility to social security benefit is hardly a beneficiary.
1924 days
|
Something went wrong...