Glossary entry (derived from question below)
Jun 23, 2017 03:32
6 yrs ago
2 viewers *
Czech term
vznik
Czech to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Datum a čas vzniku pojištění
Same as the time when the Pojistná doba begins
Same as the time when the Pojistná doba begins
Proposed translations
(English)
3 +3 | inception | Stuart Hoskins |
5 | initiated | Lubosh Hanuska |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
inception
In insurance, this is typically the "inception date". See, for example, https://www.insuranceopedia.com/definition/1464/date-of-ince...
Peer comment(s):
agree |
Roni_S
12 mins
|
agree |
Dylan Edwards
: I agree "inception" is the formal term, though I find that "start date" and "start of cover" are widely used.
14 hrs
|
agree |
Pavel Slama
: Inception date
3 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tankya"
14 mins
initiated
Insurance has a date and time of "initiation". In your text:
"Date and time when insurance was initiated."
"Date and time when insurance was initiated."
Discussion
Are you asking about definition of risk for participants in a clinical trial for a pharmaceutical company or whether a participant's medical insurance would cover him for the trial?
Vznik právními předpisy stanovené povinnosti pojištěného k náhradě újmy na zdraví vzniklé třetí osobě v souvislosti s její účastí na klinickém hodnocení, jak je blíže definováno v Podmínkách.
I can post it as another question if you like.