Glossary entry

English term or phrase:

Accumulated cash flow (not discounted)

French translation:

flux de trésorerie accumulé (non actualisé)

Added to glossary by antoine piazza
Oct 13, 2010 18:46
13 yrs ago
2 viewers *
English term

Accumulated cash flow (not discounted)

English to French Bus/Financial Finance (general)
Et la seconde question, toujours dans un budget prévisionnel

j'ai traduit par

Cash flow accumulé (non actualisé)

C'est "non actualisé" dont je veux être sûr, merci

Discussion

Anne BURNAGE Oct 13, 2010:
trésorerie non actualisée semble correct.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

flux de trésorerie accumulé (non actualisé)

cash flow = flux de trésorerie ou flux net de trésorerie ou rentrées net de fonds ou flux monétaires nets ( Mais cash flow fait plus wallstreet )

discounted cash flow : valeur actualisée des flux de trésorerie

Donc oui, actualisé est correct!

Source : Ménard - 2006
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 hrs
agree Thomas Rebotier : On parle parfois aussi de "flux", tout simplement, sans préciser qu'il s'agit d'argent. "flux accumulés (non actualisés)
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search