Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Accumulated cash flow (not discounted)
French translation:
flux de trésorerie accumulé (non actualisé)
Added to glossary by
antoine piazza
Oct 13, 2010 18:46
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Accumulated cash flow (not discounted)
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Et la seconde question, toujours dans un budget prévisionnel
j'ai traduit par
Cash flow accumulé (non actualisé)
C'est "non actualisé" dont je veux être sûr, merci
j'ai traduit par
Cash flow accumulé (non actualisé)
C'est "non actualisé" dont je veux être sûr, merci
Proposed translations
(French)
4 +2 | flux de trésorerie accumulé (non actualisé) | Peter Desbiens |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
flux de trésorerie accumulé (non actualisé)
cash flow = flux de trésorerie ou flux net de trésorerie ou rentrées net de fonds ou flux monétaires nets ( Mais cash flow fait plus wallstreet )
discounted cash flow : valeur actualisée des flux de trésorerie
Donc oui, actualisé est correct!
Source : Ménard - 2006
discounted cash flow : valeur actualisée des flux de trésorerie
Donc oui, actualisé est correct!
Source : Ménard - 2006
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
9 hrs
|
agree |
Thomas Rebotier
: On parle parfois aussi de "flux", tout simplement, sans préciser qu'il s'agit d'argent. "flux accumulés (non actualisés)
1 day 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion