Apr 2, 2011 12:23
13 yrs ago
8 viewers *
Romanian term

Va asteptam cu drag

Romanian to English Art/Literary Telecom(munications) wedding invitation
*Va asteptam cu drag*
Imi scriu invitatia la nunta, si eu stiu ca se traduce prin *You are welcome*... dar parca ceva nu suna bine acolo... iar cealalta varianta la care ma gandesc - *We would love the pleasure of your company* nu o pot folosi pt ca este deja in partea cu receptia organizata la restaurant...

Deci astept variante, va rog.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Annamaria Amik, mihaela.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Florin Ular Apr 4, 2011:
În engleză pur și simplu nu se formulează așa. Decât să faci o traducere mot-a-mot forțată, mai bine reformulezi întreaga invitație folosind stilul obișnuit pentru o invitație englezească: We request the honor of your presence at the marriage of... / You are cordially invited to celebrate the wedding of... ș.a.m.d.
Și... felicitări pentru eveniment! :)
mihaela. Apr 2, 2011:
Absolut de acord! Depinde de atat de multe aspecte.
Mihaela Ghiuzeli Apr 2, 2011:
Depinde de tema, sala de receptie, nivelul de formalitate si de....punga.
Fiica mea a ales o invitatie foarte haioasa, gen pictura Rousseau dar cum platea pe cuvant a scris "X and Y invite you to celebrate their marriage on...'
Nunta a fost intr-un loc mai boem(East Village).

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

We are pleased/happy to invite you

am intalnit si "we request the pleasure of your company"

Sau puteti gasi multe exemple online, daca cautati "wedding invitations" :)

Cred ca invitatiile personalizate sunt si mai frumoase (nu trebuie neaparat tradus mot a mot din romana); noi am ales, de exemplu, sa spunem:

"Will you share a special day with us?" ... apoi detaliile, si "We hope you do join us!" (joc de cuvinte pe "I do" :) )

Mult succes si casa de piatra!
Peer comment(s):

agree Mihaela Ghiuzeli : Si asa. Are multe optiuni.
4 hrs
agree Éva Szilágyi
1 day 4 hrs
agree RODICA CIOBANU
2 days 1 hr
agree Iosif JUHASZ
7 days
agree Tradeuro Language Services
29 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 hrs

We request the pleasure of your company / the honour of your presence

www.specialdayinvitations.co.uk/index.php?main_page...
www.weddingguideuk.com/articles/.../invitationwording.asp
www.confetti.co.uk › Planning & Advice › Before & after

Succes!
Peer comment(s):

agree Mihaela Ghiuzeli : O varianta formala.
14 mins
Vă mulțumesc frumos, d-na Ghiuzeli.
agree Éva Szilágyi
1 day 42 mins
Vă mulțumesc frumos, d-na Szilagyi
agree RODICA CIOBANU
1 day 21 hrs
Vă mulțumesc frumos, d-na Rodica
Something went wrong...
1 day 9 hrs

we are looking forward to seeing you

daca, va asteptam cu drag = de abia asteptam sa va vedem, atunci traducerea este corecta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search