May 9, 2016 17:42
8 yrs ago
22 viewers *
Spanish term

adelantar

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Sería oportuno publicar en nuestro número de junio el anuncio de alguna de vuestras novedades a fin de reforzar lo que ya adelantamos en nuestro número anterior.

Would "advance" be ok here?

Thanks!!

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

preview

It means "previewed" here, but you could even get away with "mentioned".
Or more informally, you could use "heads up", "taster" or "teaser", depending on the text.
Peer comment(s):

agree patinba
1 hr
Thanks, Pat.
agree Denis Zabelin
5 hrs
Thanks, Sidewinder.
agree David Hollywood : fine with "preview"
9 hrs
Thanks, David.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+2
4 mins

released/reveal/disclose/report

Depending on what it is that's being published, but you get the idea! From the Oxford Spanish:

1 ‹información›: por el momento no podemos adelantar ninguna noticia/información at the moment we cannot release any news/release o disclose any information; te adelanto que la obra no es ninguna maravilla I can tell you now o I warn you, the play is nothing special; les adelantamos la programación de mañana here is a rundown of tomorrow's programs; les adelantamos que el próximo lunes no habrá servicio (formal) we wish to advise you that there will be no service next Monday (formal)
Peer comment(s):

agree Peter Guest
3 mins
agree Carol Gullidge
1 hr
Something went wrong...
40 mins

reveal/divulge/disclose

El término "adelantar" tiene muchos significados dependiendo del contexto en español. En éste caso, "adelantar" se está refiriendo a algo que ya se ha divulgado, revelado, o dado a conocer con anterioridad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search