Glossary entry

French term or phrase:

l’occurrence des mots-clés présents dans le titre et l’abrégé dwpi.

Spanish translation:

la densidad de palabras clave en el título y el resumen DWPI

Added to glossary by Víctor Zamorano
May 26, 2021 19:21
2 yrs ago
8 viewers *
French term

l’occurrence des mots-clés présents dans le titre et l’abrégé DWPI.

French to Spanish Law/Patents Marketing / Market Research
Contexto:

Le regroupement des demandes de brevets sur la carte se fait par l’occurrence des mots-clés présents dans le titre et l’abrégé DWPI. Les mots-clés récurrents apparaissent sur la carte.


Mi propuesta:

la reagrupación de las solicitudes de patentes se consigue en el mapa mediante la aparición de las palabras clave presentes en el título y en las siglas DWPI. Las palabras clave recurrentes aparecen en el mapa.

** Mis dudas vienen por las expresiones "ocurrence" y "abrégé DWPI"**

DWPI= Derwent World Patents Index (Creo que no hay una traducción oficial de sus siglas y que no vale la pena traducirlo por ser bastante conocidas).


Nota: las palabras clave proceden de la Clasificación Internacional de Patentes (CIP) y la Clasificación Cooperativa de Patentes (CPC).
Change log

Jun 1, 2021 08:38: Víctor Zamorano Created KOG entry

Discussion

Pablo Cruz May 26, 2021:
Una propuesta alternativa Le regroupement des demandes de brevets sur la carte se fait par l’occurrence des mots-clés présents dans le titre et l’abrégé DWPI. Les mots-clés récurrents apparaissent sur la carte.

El agrupamiento de las solicitudes de patentes en el mapa se hace según la aparición de las palabras claves presentes en el título y en el resumen DWPI. Las palabras clave recurrentes aparecen en el mapa.

Tampoco seguro al 100 %. A ver si alguien lo mejora. Desde luego es rebuscadillo el tema...

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

la densidad de palabras clave en el título y el resumen DWPI

No tengo claro de qué va tu texto; voy a asumir que se trata de algún tipo de programa o IA que analiza una base de datos para extraer campos (en este caso sobre diseño de patentes en juguetes).

Con bastante seguridad te diría que aquí "occurrence" se refiere a "densidad", que es el término habitual para referirnos a cuántas veces aparece una palabra clave (en contexto SEO, o rastreado por crawlers) en un texto. Es la frecuencia. Me da que es un calco del inglés, o que procede del ámbito de la minería de textos.

Abrégé: ya tengo más dudas. Bien podría referirse a un pequeño texto introductorio en el que el programa busca esas palabras clave (en el título y en este resumen), una práctica habitual también en crawling. Lo imagino porque a la metadescripción del SEO también se le llama a veces resumen.

A lo mejor me he ido totalmente por la tangente...
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : no, a mí también me parece que funcionaría... O quizá frecuencia también, como comentas en tu respuesta. Salud
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search