Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
النعر
English translation:
Nazalizing , tawing
Added to glossary by
AbdulHameed Al Hadidi
Jul 22, 2005 06:52
18 yrs ago
3 viewers *
Arabic term
النعر
Arabic to English
Other
Other
ماهو المعنى الأجمالي للنعر؟
شكراً
شكراً
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 hrs
Arabic term (edited):
�����
Selected
Nazalizing , tawing
In general, it neams high, boroad sound specialy for cows and pigs.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكراً جزيلاً أخ أحمد"
8 mins
Arabic term (edited):
�����
horsefly or gadfly
That is what Sakhr says.
+1
3 hrs
Arabic term (edited):
�����
different meanings
نعر (فعل ماضي بفتح النون والعين) = صوت (بتشديد وفتح الواو) بأنفه أو خن = nasalize or twang
نعر (بفتح النون والعين) الخنزير = صوت أو قبع = to grunt
نعر العرق بالدم = to spurt or gush forth blood.
It depends on the context and the word if verb or noun.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2005-07-22 09:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
it might even be \"no\'ir\" بضم النون وكسر العين which refers to نعر انتباهنا or نعر الكتب for the meaning standing for paying attention or lending ....
Context ya ibny 7aram 3alik !!!!
نعر (بفتح النون والعين) الخنزير = صوت أو قبع = to grunt
نعر العرق بالدم = to spurt or gush forth blood.
It depends on the context and the word if verb or noun.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2005-07-22 09:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
it might even be \"no\'ir\" بضم النون وكسر العين which refers to نعر انتباهنا or نعر الكتب for the meaning standing for paying attention or lending ....
Context ya ibny 7aram 3alik !!!!
+1
11 hrs
Arabic term (edited):
�����
This question is being restored pending the addition of proper information.
This question was removed because it was lacking in every respect. Even the field was not specified in any way. It consisted of a word, and that is all. Questions posted in this fashion are considered frivolous. It is now being restored at the request of the asker to allow him to complete the question.
We expect members to be cognizant not only of the the site rules, but also of the basic notions of translation practice, such as the meaninglessness of uncontextualized words. We also expect the courtesy of using the space provided for context to explain what sort of help is being sought.
For a complete question, we need, at a minimum, the term, the subject matter, and the surrounding text where the word is found. Depending on circumstances, we may also need information about the nature of the document being translated (genre, place of origin, approximate date, etc.), the translation objective, your role in it, and any information that would guide fellow members to provide relevant help. Such information should be provided at first posting. There is no need to wait until someone asks for context.
We also expect from fellow members to refrain from entertaining frivolous questions.
We expect members to be cognizant not only of the the site rules, but also of the basic notions of translation practice, such as the meaninglessness of uncontextualized words. We also expect the courtesy of using the space provided for context to explain what sort of help is being sought.
For a complete question, we need, at a minimum, the term, the subject matter, and the surrounding text where the word is found. Depending on circumstances, we may also need information about the nature of the document being translated (genre, place of origin, approximate date, etc.), the translation objective, your role in it, and any information that would guide fellow members to provide relevant help. Such information should be provided at first posting. There is no need to wait until someone asks for context.
We also expect from fellow members to refrain from entertaining frivolous questions.
Discussion
��� ������ ��� ��� ��������ʡ ������ ��� ���������