Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بُحّت أصواتنا
English translation:
Our voices have gone hoarse
Added to glossary by
Mona Helal
Aug 23, 2008 14:06
15 yrs ago
Arabic term
بُحّت أصواتنا
Arabic to English
Social Sciences
Other
لقد بُحّت أصواتنا ونحن نستغيث هنا وهناك خوفاً من تدويل القضية، أو كسبها لصالح أعداء الخارج
Proposed translations
(English)
4 | Our voices have gone hoarse | Mona Helal |
5 +4 | use: vain | Assem Mazloum |
4 +1 | We lost our voices | Nadia Ayoub |
4 | our calls for help have gone in vain | Mohsin Alabdali |
Change log
Aug 24, 2008 00:50: Mona Helal Created KOG entry
Proposed translations
20 mins
Selected
Our voices have gone hoarse
also
We have gone hoarse
We have gone hoarse
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks :)"
+1
5 mins
We lost our voices
I think it is Ok to translate it this way.
Example sentence:
We have lost our voices. Why are we not raising our voices against injustice done to our fellow citizens?
We lost our voices shouting and our pens also dried up writing about this issue. And now you are making this your priority? ...
+4
4 mins
use: vain
* in vain, vainly, futilely, uselessly, fruitlessly, to no avail, unavailingly
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-23 14:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
vain attempts, etc....
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-23 14:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
vain attempts, etc....
Peer comment(s):
agree |
Mahy
29 mins
|
thank you Mahy
|
|
agree |
zi_neb
2 hrs
|
thank you zi_neb
|
|
agree |
Mohamed Mehenoun
3 hrs
|
thank you Mohamed
|
|
agree |
Mohamed Kamel
: agree
1 day 17 hrs
|
thank you Mohamed
|
42 mins
our calls for help have gone in vain
.
Discussion
بشكل عام النص الكامل بين يديك وعليك أنت أن تكتشفي المقصود من الجملة
أي على مبدأ " لا حياة فيمن تنادي" أي عبثاً
كل محاولات الاستغاثة ذهبت هباء أو عبثاُ