Glossary entry

Arabic term or phrase:

بُحّت أصواتنا

English translation:

Our voices have gone hoarse

Added to glossary by Mona Helal
Aug 23, 2008 14:06
15 yrs ago
Arabic term

بُحّت أصواتنا

Arabic to English Social Sciences Other
لقد بُحّت أصواتنا ونحن نستغيث هنا وهناك خوفاً من تدويل القضية، أو كسبها لصالح أعداء الخارج
Change log

Aug 24, 2008 00:50: Mona Helal Created KOG entry

Discussion

Heather Shaw (asker) Aug 23, 2008:
Thank you all for your comments and suggestions !
Assem Mazloum Aug 23, 2008:
أجد بحة الصوت هنا بمعنى من كثرة المطالبة بلا جدوى بحت أصواتنا... لننتظر آراء المزيد من الزملاء.
بشكل عام النص الكامل بين يديك وعليك أنت أن تكتشفي المقصود من الجملة
Heather Shaw (asker) Aug 23, 2008:
لقد بُحّت أصواتنا ونحن نستغيث هنا وهناك خوفاً من تدويل القضية، أو كسبها لصالح أعداء الخارج، فامتنعنا عن التصريح بمشكلة المركز خارج حدود الوطن، على أمل أن نجد الحل هنا بالصفة (السعودية) وبانتظار الحل، جاءت إحدى الجهات الحكومية لتحسم الانتظار، وتقطع الطريق على عدالة الوطن وقادته
Assem Mazloum Aug 23, 2008:
هل في بقية النص ما يوحي أو يعني "عبثاً أو هباء"؟
Assem Mazloum Aug 23, 2008:
يعني بحت أصواتهم من كثرة المطالبة وما من مجيب

أي على مبدأ " لا حياة فيمن تنادي" أي عبثاً
كل محاولات الاستغاثة ذهبت هباء أو عبثاُ
Nadia Ayoub Aug 23, 2008:
بحت اصواتهم من كثر الإستغاثة، تكلموا كثيرا في هذا الموضوع خوفا من أن يخرج عن نطاق السيطرة ويصبح دوليا وحاولوا تنبيه الآخرين، لا مجال هنا للأصوات المنخفضة في رأيي
Heather Shaw (asker) Aug 23, 2008:
*بأصوات منخفضة
Heather Shaw (asker) Aug 23, 2008:
يبدو لي أنهم إذا كانوا خائفين لما كان ينبغي أن يتكلم عن الموضوع حتى تبح الأصوات إلا إذا قصد الكاتب ب"بحت" أنهم تكلموا بأصواط منخفضة لكن لا أدري هل هذه الكلمة تحتمل هذا المعنى أم لا
Heather Shaw (asker) Aug 23, 2008:
أنا متحيرة قليلا من السياق: هل بحت أصواتهم لأنهم خائفين من تدويل القضية أم بحت أم بحت أصواتهم من كثرة ذكر الموضوع؟ يعني - هل خوفا هنا حال أم مفعول لأجله؟

Proposed translations

20 mins
Selected

Our voices have gone hoarse

also
We have gone hoarse
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :)"
+1
5 mins

We lost our voices

I think it is Ok to translate it this way.
Example sentence:

We have lost our voices. Why are we not raising our voices against injustice done to our fellow citizens?

We lost our voices shouting and our pens also dried up writing about this issue. And now you are making this your priority? ...

Peer comment(s):

agree Amr elNagdi
1 hr
Many thanks Bluebird :)
Something went wrong...
+4
4 mins

use: vain

* in vain, vainly, futilely, uselessly, fruitlessly, to no avail, unavailingly

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-08-23 14:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

vain attempts, etc....
Peer comment(s):

agree Mahy
29 mins
thank you Mahy
agree zi_neb
2 hrs
thank you zi_neb
agree Mohamed Mehenoun
3 hrs
thank you Mohamed
agree Mohamed Kamel : agree
1 day 17 hrs
thank you Mohamed
Something went wrong...
42 mins

our calls for help have gone in vain

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search