Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Day 1 gains or losses
Croatian translation:
dobitak/gubitak prvog dana
Added to glossary by
Sunflowereen
Feb 1, 2009 00:49
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Day 1 gains or losses
English to Croatian
Bus/Financial
Economics
Tržišta
Da li je ovo jednako početnom priznavanju dobiti/gubitka, tj. onom koje se knjiži na prvi dan?
"As a result
of the Board’s tentative approval of the exit price definition of fair value, in
circumstances where an asset or liability is required to be measured at fair
value on initial recognition a day-one gain or loss may be identified."
Unaprijed hvala.
"As a result
of the Board’s tentative approval of the exit price definition of fair value, in
circumstances where an asset or liability is required to be measured at fair
value on initial recognition a day-one gain or loss may be identified."
Unaprijed hvala.
Proposed translations
(Croatian)
3 +2 | dobitak/gubitak prvog dana | bonafide1313 |
Proposed translations
+2
1 hr
English term (edited):
day 1 gain or loss
Selected
dobitak/gubitak prvog dana
koji se računovodstveno uglavnom priznaje s odgodom, jer nije dopušteno priznavanje "dobiti/gubitka na prvi dan", tj. razlike između fer vrijednosti i izlazne vrijednosti ako nisu poznate sve tržišne okolnosti za input.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-08 13:55:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nema problema, važno je ako si pomognemo:)))
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-08 13:55:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nema problema, važno je ako si pomognemo:)))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala mnogo, oprostite zbog kašnjenja!"
Something went wrong...