Sep 22, 2006 13:56
17 yrs ago
English term
rečenica
English to Croatian
Bus/Financial
Finance (general)
evo rečenice koja mi nije jasna, pa ako bih netko mogao navesti svoje objašnjenje/prijevod /komentar ?
Hvala!
jedan od "dozvoljenih odbitaka": (x) volume discounts, and other discounts from the invoice price (or post invoice credits) unilaterally imposed in the regular course of buisness by Licensee's customers;
Hvala!
jedan od "dozvoljenih odbitaka": (x) volume discounts, and other discounts from the invoice price (or post invoice credits) unilaterally imposed in the regular course of buisness by Licensee's customers;
Proposed translations
(Croatian)
4 +4 | vidi prijevod dolje | Ivana Karanikic (X) |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
vidi prijevod dolje
jedan od "dozvoljenih odbitaka": (x) popust na količinu i svi drugi popusti na fakturiranu cijenu (ili naknadna odobrenja po računu) koje kupci korisnika licence jednostrano primjenjuju tijekom redovnog poslovanja.
mislim da bi to ovako trebalo biti OK. za više bi trebala vidjeti malo više teksta.
mislim da bi to ovako trebalo biti OK. za više bi trebala vidjeti malo više teksta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!!
Ne znam kako se ovo može unijeti u glossary, da bi koristilo dalje; možete unijeti: post-invoice credits - naknadna odobrenja po računu, ili prema vašem izboru ! Pozdrav. "
Something went wrong...