Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bill of Review
Croatian translation:
zahtjev za obnovu postupka
Added to glossary by
Natasa Stankovic
Nov 4, 2010 17:13
13 yrs ago
3 viewers *
English term
Bill of Review
English to Croatian
Law/Patents
Law (general)
Ovo je procedura sa informativnog formulara koji se podnosi sudu sa tuzbom.
Proposed translations
(Croatian)
4 | zahtjev za obnovu postupka | Natasa Stankovic |
References
Bill of Review | Kolumbina Benčević Tomljanović |
Change log
Mar 5, 2011 20:49: Natasa Stankovic Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
zahtjev za obnovu postupka
REF. Rječnik prava M. Gačić
Zahtjev za obnovu postupka mogu podnijeti stranke i branitelj, zahtjeva za zaštitu zakonitosti podnosi državni odvjetnik, a zahtjeva za izvanredno preispitivanje pravomoćne presude je izvanredno pravno sredstvo u rukama okrivljenika.
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBsQFjAB...
Zahtjev za obnovu postupka mogu podnijeti stranke i branitelj, zahtjeva za zaštitu zakonitosti podnosi državni odvjetnik, a zahtjeva za izvanredno preispitivanje pravomoćne presude je izvanredno pravno sredstvo u rukama okrivljenika.
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBsQFjAB...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
Reference comments
2 hrs
Reference:
Bill of Review
In the practice of EQUITY courts, a paper filed with a court after expiration of the time for filing a petition for a rehearing in order to request, due to exceptional circumstances, the correction or reversal of a final judgment or decree.
The use of a bill of review is limited to three situations: (1) the correction of a judgment that has incorporated errors found in the record of the case; (2) the reversal of a judgment because of recent discovery of evidence that is decisive on the issues of the case but that could not have been found in time for the trial; and (3) the setting aside of a judgment based upon proceedings that were tainted by FRAUD, such as perjured testimony
--------------------------------------------------
Note added at 2 sati (2010-11-04 19:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
prema ovome gore, mozda bi prijevod bio "zahtjev za reviziju odluke" ili nesto slicno
--------------------------------------------------
Note added at 2 sati (2010-11-04 19:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
prema ovome gore, mozda bi prijevod bio "zahtjev za reviziju odluke"
The use of a bill of review is limited to three situations: (1) the correction of a judgment that has incorporated errors found in the record of the case; (2) the reversal of a judgment because of recent discovery of evidence that is decisive on the issues of the case but that could not have been found in time for the trial; and (3) the setting aside of a judgment based upon proceedings that were tainted by FRAUD, such as perjured testimony
--------------------------------------------------
Note added at 2 sati (2010-11-04 19:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
prema ovome gore, mozda bi prijevod bio "zahtjev za reviziju odluke" ili nesto slicno
--------------------------------------------------
Note added at 2 sati (2010-11-04 19:24:06 GMT)
--------------------------------------------------
prema ovome gore, mozda bi prijevod bio "zahtjev za reviziju odluke"
Something went wrong...