Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
apartment
Croatian translation:
apartman
Added to glossary by
Valentina Balšić
Dec 9, 2007 18:26
16 yrs ago
1 viewer *
English term
apartment
English to Croatian
Marketing
Tourism & Travel
Radi se zapravo o listi različitih vrsta objekata za smještaj, a lista ide ovako:
Type of property:
Apartment
Bed & Breakfast
Condo
Hotel
Motel
Private Home
Self Catering
Villa
Kako učiniti vidljivom razliku između "apartment" i "condo" (za mene je i jedno i drugo "stan"? Je li to uopće potrebno, ili je bolje izostaviti "condo" na temelju kulturoloških razlika (u Hrvatskoj, čini mi se, nitko ne nudi takav smještaj)?
Hvala!
Type of property:
Apartment
Bed & Breakfast
Condo
Hotel
Motel
Private Home
Self Catering
Villa
Kako učiniti vidljivom razliku između "apartment" i "condo" (za mene je i jedno i drugo "stan"? Je li to uopće potrebno, ili je bolje izostaviti "condo" na temelju kulturoloških razlika (u Hrvatskoj, čini mi se, nitko ne nudi takav smještaj)?
Hvala!
Change log
Dec 11, 2007 17:11: Valentina Balšić Created KOG entry
Proposed translations
+7
16 mins
Selected
apartment
apartment ili apartman
u Hrvatskoj dio namjenjen iznajmljivanju turistima obično u kući vlasnika, ali izdvojen i potpuno autonoman: vlastiti ulaz, kupaona, kuhinja, terasa itd itd
condo: je stan namijenjen iznajmljivanju u višestambenoj zgradi, tamo gdje ima više stanova različitih vlasnika, u Hrv. ovaj izraz se nije udomaćio, dakle "stan"
Terminološki problem je što se na Jadranu mnogi de facto "condos" prodaju kao "apatments" - a li to je više povezano s mešetarenjem u građevinarstvu nego s kategorizacijom u turizmu
u Hrvatskoj dio namjenjen iznajmljivanju turistima obično u kući vlasnika, ali izdvojen i potpuno autonoman: vlastiti ulaz, kupaona, kuhinja, terasa itd itd
condo: je stan namijenjen iznajmljivanju u višestambenoj zgradi, tamo gdje ima više stanova različitih vlasnika, u Hrv. ovaj izraz se nije udomaćio, dakle "stan"
Terminološki problem je što se na Jadranu mnogi de facto "condos" prodaju kao "apatments" - a li to je više povezano s mešetarenjem u građevinarstvu nego s kategorizacijom u turizmu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
Something went wrong...