Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a Fellini kind of Rome
French translation:
une Rome à la Fellini
Added to glossary by
Marie-Ange West
Aug 5, 2008 09:03
15 yrs ago
English term
a Fellini kind of Rome
English to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
critic of the film Daisy Miller
Though since we are telling one story, it's not a question of suddenly changing styles in midstream. The people change, but the change is more subtle than doing anything as obvious as a Fellini kind of Rome.
Proposed translations
(French)
4 +8 | un Rome à la Fellini | laure schang |
4 +5 | une Rome fellinienne | marie-christine périé |
Change log
Aug 5, 2008 09:18: Marie-Ange West changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102471">Marie-Ange West's</a> old entry - "a Fellini kind of Rome"" to ""un Rome à la Fellini""
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
un Rome à la Fellini
..
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-08-05 09:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
Rome au féminin !
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-08-05 09:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
Rome au féminin !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super, merci!"
+5
5 mins
une Rome fellinienne
ne me semble pas incongru dans un contexte cinématographique
Peer comment(s):
agree |
Diana Donzelli-Gaudet
0 min
|
merci
|
|
agree |
Platary (X)
: Souvenirs ... souvenirs. J'entends toujours Anna Magnani rentrant chez elle dire "Va dormire, Federico" ... // Tu mets 2001 Odyssée de l'espace dans le panier ?
9 mins
|
sans doute un des 5 films, voire le premier, que j'emporterais sur une île déserte.../Bizarrement non. En fait, c'est le seul qui se détache vraiment, pour les autres ma liste fluctue
|
|
agree |
kashew
: Deserves 5-level
13 mins
|
merci
|
|
agree |
Marcia Nishio
: Oui, au féminin : "Rome enfin que je hais parce qu'ELLE t'honore" (Le Cid, Corneille) :) . A la Fellini, on a l'impression qu'il s'agit d'une sauce pour spaghetti :). fellinienne me semble plus élégant.
19 mins
|
merci ! ça me fait plaisir, même si c'est l'autre réponse qui a été choisie
|
|
agree |
Aude Sylvain
: desolee j'arrive tard, mais un "agree" quand meme, c'est exactement ce qui convient a mon avis ! Et le mot 'fellinienne' est si joli et evocateur...
49 mins
|
merci Aude. À mes yeux, la qualité des accords est au moins aussi précieuse que leur nombre !
|
Something went wrong...