This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 2, 2009 21:13
15 yrs ago
English term

Freeze-up Assert Temperature

English to French Tech/Engineering Engineering (general)
Il s'agit des plages de température d'une machine industrielle
Proposed translations (French)
3 confirmation de le température de congélation

Discussion

CTranslator (asker) Feb 3, 2009:
Daniel Comme je l'ai dit plus tôt il s'agit d'un compresseur d'air. Je ne pense pas qu'il y a un rapport avec un quelconque produit antiparasitaire
Daniel Gontrand Feb 3, 2009:
daniel gontrand : il me faudrait la phrase complète. Dans ma "disucssion", j'ai supposé que Assert est un produit agricole. j'ai vérifié dans Google en tApant Assert produit agricole. il existe un Assert 300, produit antiparasitaire et d'autres. C'est donc bien çà mais, pour donner un terme cible, j'ai besoin du contexte, de la phrase complète. Cordialement. Daniel
CTranslator (asker) Feb 3, 2009:
Réponse à Proelec Oui, il s'agit d'un refroidisseur d'air.

Il me semble que "confirmation de le température de congélation" est faux, car justement l'air n'est pas supposé se congeler, il me semble
Daniel Gontrand Feb 3, 2009:
Freeze-up Assert temperature daniel gontrand : il semble que "Assert" soit la désignation ou la marque d'un produit agricole (par exemple désherbant, pesticide ou autre (qu'il ne faut pas épandre sur la terre si l'on peut craindre des gelées. Je voudrais avoir la phrase complète qui contient "Feeze-up Assert Temparature"
Proelec Feb 3, 2009:
Trouvé :
ENERGIA
freeze-up temperature of -30 Celsius Degrees) and water is obtained by means of
plate heat. exchanger that is a part of solar energy transport module ...
www.ruse-europe.org/IMG/pdf/Suloszowa_PL__en.pdf
Proelec Feb 3, 2009:
Assert/Cancel Autre piste : "assert" et "cancel" ne sont pas à la bonne place ?
Faut-il lire
"freeze-up temperature assert"
"freeze-up temperature cancel"

et "assert" devrait alors avoir le sens de "maintenir" ou "confirmer" ???
Proelec Feb 3, 2009:
Cette "machine industrielle" appartient-elle au domaine "Chambres frigorifiques" ?
Technique classique, nouveauté, réalisation d'avant-garde ??
chaplin Feb 2, 2009:
Température à laquelle le produit gèle?
CTranslator (asker) Feb 2, 2009:
I also have "Freeze-up Cancel Temperature" if this can help
CTranslator (asker) Feb 2, 2009:
No, the text is about an air cooler
FX Fraipont (X) Feb 2, 2009:
any connection with this?

" imazamethabenz (Assert)
Caution Do not graze treated fields or cut treated foliage for silage or hay. Do not tank-mix Assert with dicamba or with amine formulations of MCPA or 2,4 ‑ D or with phosphorus fertilizers. Do not plant red beets, oats, rape, mustard, broccoli, peas, potatoes, or lentils for at least 15 months after application, or sugar beets for at least 20 months after application. See label restrictions on potatoes as a follow crop. *****Do not apply Assert if freezing temperatures are forecast*****."
http://weeds.ippc.orst.edu/pnw/weeds?08W_CERE01.dat

Proposed translations

12 hrs

confirmation de le température de congélation

..
Something went wrong...

Reference comments

1 day 8 hrs
Reference:

freezing-up = frosting ?

See :
Applied Thermal Engineering : Experimental investigation on the ...
Results showed that factors affecting the heat transfer performance of the air
cooler include the evaporation temperature, the frost height, the fin spacing
...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S135943110300022X

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour8 heures (2009-02-04 05:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Donc "freezing-up" serait "givrage".
Sur mon frigidaire, le "dégivrage" est dit "automatique".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search