Aug 26, 2010 21:08
13 yrs ago
anglais term

as he shall notify to

anglais vers français Droit / Brevets Droit : contrat(s) Service Agreement
The Supplier undertakes:
that it will only access the Client Network for the purposes of providing the Services;

to take such reasonable steps as the Client shall from time to time notify to the Supplier for the purpose of protecting access to and security of the Barclays Network.

Proposed translations

+2
17 minutes
Selected

[les mesures] dont le client informera [le fournisseur]

-
Peer comment(s):

agree zaleb (X) : et je garderais aussi les initiales du texte source (Client/Fournisseur) si ces termes font l'objet d'une définition dans le contrat.
8 heures
merci
agree enrico paoletti
10 heures
merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
10 minutes

mesures raisonables communiquées ponctuellement au Fournisseur

suggestion
Something went wrong...
32 minutes
anglais term (edited): reasonable steps as the Client shall from time to time notify to the Supplier

mesures raisonnables dont le Client notifiera / signalera de temps en temps au Fournisseur

Pas d'explication nécessaire.
Something went wrong...
12 heures

que/selon le Client le lui (fournisseur) communiquera/transmettra)

mesures necessaires que le Client ...
mesures nécessaires selon que le Client le lui...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search