Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Blasting Team
French translation:
équipe de dynamitage
Added to glossary by
Benoist SOULARD (X)
Apr 1, 2008 17:57
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Blasting Team
English to French
Other
Nuclear Eng/Sci
Il s'agit d'une équipe qui fait sauter la roche dans une mine.
Est-ce qu'on dit "équipe de démolition" ?
"Deep in the mine, the explosive is transferred to the blasting team’s underground truck."
Est-ce qu'on dit "équipe de démolition" ?
"Deep in the mine, the explosive is transferred to the blasting team’s underground truck."
Proposed translations
(French)
3 +1 | équipe de dynamitage | Benoist SOULARD (X) |
4 | équipe responsable de l'abattage à l'explosif | FX Fraipont (X) |
3 | équipe de sautage(de travaux de minage);équipe de boutefeux | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) |
Change log
Apr 7, 2008 20:54: Benoist SOULARD (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
équipe de dynamitage
Même si terme apparaît sur un site canadien, il me semble approprié.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
17 mins
équipe responsable de l'abattage à l'explosif
"Maîtriser les opérations d’abattage à l’explosif au service d’une conduite rationnelle, des chantiers de Travaux Publics, des mines et des carrières. ..."
http://www.ema.fr/CMGD/GCGO/enseignement/badge/badge_total.h...
http://www.ema.fr/CMGD/GCGO/enseignement/badge/badge_total.h...
1 hr
équipe de sautage(de travaux de minage);équipe de boutefeux
équipe de sautage (de travaux de minage);
équipe de boutefeux
équipe de boutefeux
Something went wrong...