Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
zero reduction
Hungarian translation:
árengedményt nem adhat
Added to glossary by
József Lázár
Feb 27, 2011 21:07
13 yrs ago
English term
zero reduction
English to Hungarian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
pénztárvezető feladatkörének leírásában szerepel
köszönöm!
köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
1 +4 | árengedményt nem adhat | József Lázár |
2 | normál árú | János Untener |
Change log
Mar 4, 2011 12:51: József Lázár Created KOG entry
Proposed translations
+4
34 mins
Selected
árengedményt nem adhat
Szerintem ez egy negatívan megfogalmazott feladatkör, vagyis a péztár nem dönthet árengedményről.
--------------------------------------------------
Note added at 47 perc (2011-02-27 21:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
akkor ez nem stimmel. Nincs ötletem.
--------------------------------------------------
Note added at 47 perc (2011-02-27 21:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
akkor ez nem stimmel. Nincs ötletem.
Peer comment(s):
agree |
Andras Szekany
: bár szakmailag helyesen: 0 árengedménnyel dolgozik
7 hrs
|
agree |
ekatona
14 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
5 days
|
agree |
Tradeuro Language Services
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
1 hr
normál árú
szerintem ez azt jelenti, hogy neki kell intéznie a normál árú termékek beszerzését, ha látja, hogy valami elfogy a raktárból akkor egyszerűen leadja a rendelést a következő rakományra,
az hogy ettől eltérő dolgokkal foglalkozzon pl leértékelt vagy akciós vagy bármi olyan termék amin már "reduction" van, vagy nem hagyományos úton kell beszerezni az már nem az ő hatásköre hanem például a beszerzési részleg vezető feladata,
(csak tipp) de ezt tartom logikusnak
az hogy ettől eltérő dolgokkal foglalkozzon pl leértékelt vagy akciós vagy bármi olyan termék amin már "reduction" van, vagy nem hagyományos úton kell beszerezni az már nem az ő hatásköre hanem például a beszerzési részleg vezető feladata,
(csak tipp) de ezt tartom logikusnak
Discussion