Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Hungarian translation:
Budapest Court of Public Administration and Labour
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 19, 2013 19:53
10 yrs ago
5 viewers *
English term
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
English to Hungarian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
jobb oldali nem-kissejtes
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Metropolitan Court of Public Administration and Labour
(hogy a teremtő áldja meg azt az embert, ki minden félévben megváltoztatja az erkölcsi bizonyítvány szövegét ......
The holder may request court review of the Certificate by the ***Metropolitan Court of Public Administration and Labour *** with reference to breach of law. (eddig simán Fővárosi Bíróság volt a szövegben)
Előre is köszönöm, remélem, nem lőttem nagyon mellé...
Metropolitan Court of Public Administration and Labour
(hogy a teremtő áldja meg azt az embert, ki minden félévben megváltoztatja az erkölcsi bizonyítvány szövegét ......
The holder may request court review of the Certificate by the ***Metropolitan Court of Public Administration and Labour *** with reference to breach of law. (eddig simán Fővárosi Bíróság volt a szövegben)
Előre is köszönöm, remélem, nem lőttem nagyon mellé...
Proposed translations
(Hungarian)
5 | (Budapest) Municipal Court of Labor and Public Administration Grievances | JANOS SAMU |
References
http://www.jogiforum.hu/blog/5/57 | Balázs Sudár |
Change log
Aug 20, 2013 09:48: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
(Budapest) Municipal Court of Labor and Public Administration Grievances
Mindegy, hogy milyen elnevezést használtak korábban a részfunkciókra, itt azt a kifejezést kell megkeresni, amely félreértés nélkül és egyértelműen jelzi, hogy mi a bíróság szerepe. Mivel minden bírósági ügyben két vagy több fél vitáját kell eldöntenie a bíróságnak, ezért a vita vagy sérelem nyugodtan belefoglalható, hiszen erről van szó. Szándékosan fordítottam meg a sorrendet és írtam labor és public administrationt, mert az eredeti sorrendben angolul kétféleképpen lehetett volna értelmezni a court of public administrationt. Így viszont nem. Természetesen ha nem Budapestről van szó, akkor a zárójelezett helységnév módosítható, de tanácsos a helységnevet belefoglalni.
Reference:
Note from asker:
János, ha rám tudsz még egy kis időt szánni, kérlek, módosítsd. Köszönöm |
Köszönöm szépen, János |
Reference comments
9 mins
Reference:
http://www.jogiforum.hu/blog/5/57
administrative and employment tribunal
Note from asker:
Balázs, ha a Munkaügyi Minisztérium Ministry of Labour and Employment és a Köziogazgatási eljárásokról szóló tv. - Act on Procedures of Public Administration (hereinafter referred to as Ket.), abből a kettőből nem lehet valami jobbat összehozni? És nem tennéd fel válasznak? Előre is köszönöm... |
Köszönöm szépen |
Discussion