Glossary entry

English term or phrase:

Endowment professorship

Hungarian translation:

alapítványi professzúra

Added to glossary by Gabor Sperla
Apr 10, 2015 23:31
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Endowment professorship

English to Hungarian Social Sciences Education / Pedagogy
Sajnos túl bő kontextussal nem tudok szolgálni: egy tudós szakmai életrajzának egyik pontja szerint az illető a "Harriet Van Vleet Endowment Professorship" birtokosa.

Azt nagyjából értem, mit jelent, amiben a segítségeteket kérném: tudtok-e ennek bevett, általánosan elfogadott/használt, netán hivatalos megfelelőjéről?

Előre is köszi minden segítséget!
Proposed translations (Hungarian)
5 +3 alapítványi professzúra
3 professzori ösztöndíj

Discussion

András Veszelka Apr 12, 2015:
Stiftung - egy utolsó megjegyzés a többieknek A Stiftung németül úgy látszik valóban jelenthet foundationt is és endowmentet is (meg ajándékot is):

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/s...
Andras Mohay (X) Apr 12, 2015:
discouragement of another's use of the site will not be tolerated

Sőt, kifejezetten bíztatok mindenkit: gyönyörködjön ebben
András Veszelka Apr 12, 2015:
Site rules KudoZ General Rule 2:

Mutual respect, professionalism and fair play are expected. Site users are expected to treat each other with courtesy, whether posting publicly or making direct contact, and are advised to act under the assumption of good faith. Harassment of, or attacks or ad hominem statements on, individuals or groups, of any form, as well as discouragement of another's use of the site, will not be tolerated.

http://www.proz.com/siterules/general/4#4
Andras Mohay (X) Apr 12, 2015:
Stiftungsprofessur ~ Stiftungslehrstuhl ez a német megfelelője az "endowment professorship"-nek:

http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/endowmen...

Hát nem hittem volna, hogy a "tudásalapú" 21. sz.-i társadalomban valaha ide süllyedünk... Förtelem.
András Veszelka Apr 11, 2015:
endowment vs foundation endowment

: a large amount of money that has been given to a school, hospital, etc., and that is used to pay for its creation and continuing support
: the act of providing money to create or support a school, organization, etc.
: a person's natural ability or talent

http://www.merriam-webster.com/dictionary/endowment

foundation

: a usually stone or concrete structure that supports a building from underneath
: something (such as an idea, a principle, or a fact) that provides support for something
: an organization that is created and supported with money that people give in order to do something that helps society

http://www.merriam-webster.com/dictionary/foundation
Andras Mohay (X) Apr 11, 2015:
Kedves druszám, az "endowment" szerinted mi a jó eget jelent, ha nem "alapítványi"-t? És minek van a "professorship" előtt jelzőként: dísznek? A "professorship" (professzúra) lehet professzori állás és "ösztöndíj" is (profnál kissé komikus fogalom).

A döntést nem Gábor hozza meg: a Proz nagy értéke, hogy egy interaktív, vitázó szótár. A boltban mindig a vevőnek van igaza, de a Prozon nem mindig a kérdezőnek.

Megnézted legalább a Harriet Van Vleet Tanszéket?

Vagy a magyar kapcsolatot? Szted ő itt épp egy ösztöndíjas, a sok tízezer professzori ösztöndíjas között?

Gabor J. Tigyi

Gabor Tigyi
Chairman and Professor of Physiology, UTHSC
Professor of Physiology and Chemistry, University of Memphis
Harriet S. Van Vleet Chair in Oncology Research
Associate Director for Basic Science UT Cancer Institute
Professor, (adjunct) School of Graduate Sciences, Hokkaido University, Japan

Phone: 901-448-4793
Fax: 901-448-7126
Email: [email protected]
Full CV

Education
M.D. 1982 Medical University of Pecs, Hungary
Ph.D. 1992 Hungary Academy of Sciences, Budapest

Vö.

http://mta.hu/koztestuleti_tagok?PersonId=11298
András Veszelka Apr 11, 2015:
Kedves M. András Gábor, a kérdező nem írt alapítványit. De én is úgy érzem, hogy elég érvet hoztam fel a saját álláspontom mellett, a közre és Gábora bízom a döntést a kérdésben.
Andras Mohay (X) Apr 11, 2015:
"endowment fundot ír, ami jogos, hogy lehet simán alap is, nem csak alapítvány"

Van ennek füle-farka? Az alapítvány hoz létre egy alapot.

Mi lenne, ha a konkrét, Harriet Van Vleet-féle mittudoménmiről vitatkoznánk.

És tényleg ezzel a marhasággal kell töltenem a napomat?
Andras Mohay (X) Apr 11, 2015:
Kedves V. András "A pozitív és negatív minősítések...": egyetértek, készséggel visszavonom a pozitív minősítést :-). Félek, hogy rossz témánál vitázunk...

"Nem létező magyar kifejezés": tipikus példája a jelölő és a jelölt összekeverésének. Nálunk 90 után kezdték feltámasztani a magánszférát, s azért nincsenek alapítványi professzúrák/tanszékek, mert nincs elég ilyesmi iránt érdeklődő újgazdagunk. (Csányi fociban utazik, Soros meg nem itt tollasodott, s először nem nálunk próbálkozott a CEU-val sem). TEHÁT: azért van rá kevés adat, mert nálunk nem elterjedt. Nem a szó szokatlan, hanem a vele jelölt valóságelem -- hogy érthetőbb legyen.

"De hát nem is én írtam a megoldásomban, hogy alapítványi" -- bravó. Pont ez a baj, kedves Tanult Kollégám: ezt a kérdező írta, s neki kell választ adnunk.

A netes statisztika hasznáról: a kérdésre ("Harriet Van Vleet Endowment Professorship") EGYETLEN MEGVESZEKEDETT ADAT sincs a Neten. S ettől még létezik:

"Gabor Joseph Tigyi, M.D., Ph.D. Harriet Van Vleet Professor and Department Chair"

"Gabor Tigyi, M.D., Ph.D. Harriet Van Vleet Professor and Chair Department "

"Dr. Tigyi, the Harriet Van Vleet Professor of Physiology at UTHSC"

András Veszelka Apr 11, 2015:
Kedves M. András A pozitív és negatív minősítések, hogy például mi remélhető, hogy már világos nekem, vagy milyen a prozon a munkásságom szerintem feleslegesek, nem érzem úgy, hogy plusz információkat adnának a kérdéshez. Másrészről meg úgy érzem, elbeszélünk egymás mellett. Szerintem az alapítványi professzúra magyartalan, lényegében nem létező kifejezés, és azt hiszem, olyan pozicióra vonatkozik amit kizárólagosan alapítványi pénzből tartanak fenn. Lehet, hogy a professzori ösztöndíj adott esetben nem feltétlen alapítványi, ezt nem tudom (az általam bemásolt angol definíció is valóban csak endowment fundot ír, ami jogos, hogy lehet simán alap is, nem csak alapítvány) - de hát nem is én írtam a megoldásomban, hogy alapítványi.
Andras Mohay (X) Apr 11, 2015:
Kedves V. András, mindenekelőtt szeretném őszinte nagyrabecsülésemet kifejezni számos kiváló választ tartalmazó munkásságod iránt.

Azzal is egyetértek, hogy Google -mint egy ásatási terület- feltárásával csodálatos dolgokat tudunk meg arról is, amihez nem értünk. Keresési módszertanod is kiváló.

DE
1. "alapítványi professzÚRA" = "endowment professOR" -ahogy írod- "fordítás[R]a lenne": ez nyilván elírás.
2. a professzúra egy professzori stallum (bocs: pozíció), amelyhez gyakran (alapítványi) tanszék is jár.
3. az illetőnek emellett lehet más tanszéke is: az egyetemen kutatók vannak, akik oktatók is (a kutatásunk tárgyát oktatnánk -- elvben), akiknek minden 6. szemeszter kutatószabadság (másutt...). Én 1997 táján párhuzamosan tanítottam az ELTE-n s a Bécsi Egyetemen heti 17 órában, 3 nyelven.
4. "Endowment/Endowed professorship" nem holmi ösztöndíj, hanem a szó teljes értelmében professzúra: tszék is tartozik hozzá.
5. S itt jön a kérdező konkrét esete: "In addition, we have three endowed professorships: the Harriet S. Van Vleet ***Chair*** (Prof. Gabor Tigyi), the Thomas A. Gerwin Professorship (Prof. Leonard R. Johnson)...".
6. SZPÖ-t "is valamilyen ALAPból ... adják": "alap" NEM "alapítvány".
András Veszelka Apr 11, 2015:
alapítványi professzor Mohay András felvetésére - ez legjobb esetben is az endowment professor fordításra lenne, nem a kérdésben felvetett kifejezésé, és amúgy magyarul erre szintén összesen 6 találatot ad a kereső. A "részben alapítványi endowmentre" vonatkozó kérdésre a válaszomat már tartalmazza .... az eredeti válaszom, amit az általam felvetett kifejezéshez megadtam: Endowed professorships aid the university by providing a faculty member who does not have to be paid _entirely_ out of the operating budget. Amúgy meg feltételezem hogy a Széchenyi Professzori ösztöndíjat is valamilyen alapból, és a rendes professzori fizetés kiegészítéseként adják, de valóban nem tudom, hogy ezt az alapot egy alapítvány vagy valami más kezeli-e. De mivel az "alapítványi professzúra" létezésére még nem tárt fel előttem a net túl sok bizonyítékot, ez lehet, hogy már akadémikus kérdés és felesleges itt belemenni.

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

alapítványi professzúra

Példák a Neten.
Peer comment(s):

neutral András Veszelka : Ahogy látom, a professzúra egyetemi tanári kinevezés, de az endowment csak részben alapítvány által támogatott. Belelapozva mindössze 13 találatot ad a javasolt kifejezésre a kereső, ennél szerintem elterjedtebb jelenségről és így kifejezésről lehet szó.
20 mins
"Egyetemi tanári kinevezés": persze! De nézd meg, mi a "professorship" alapjelentése, s utána magyarázd nekem. Meg aztán sokféle neve lehet az ebben részesülőnek, pl. "alapítványi professzor" stb. És mi a RÉSZBEN alapítványi endowment?
agree Erzsébet Czopyk : a professzúra jó, a szekatúra nem...
6 hrs
És a proszektúra sem :-)
agree soproni70
8 hrs
Köszönöm
neutral hollowman2 : András Veszelkával egyetértve... // Az "alapítványi professzúra" nekem túl "egzotikusnak" tűnik, de véglegesen nem vetném el.
20 hrs
Meg vagyok tisztelve :-)
agree Orsolya Kiss
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Végül is, mivel ez a megoldás kapta a legtöbb egyetértést, ezt választom "most helpfulnak". Köszönöm ezt is, és a többiek hozzájárulását is. Remélem, a kialakult "szakmai vitából" nem lesznek maradandó gondok :)"
8 hrs

professzori ösztöndíj

Lásd pl:
An endowed professorship (or endowed chair) is a position permanently paid for with the revenue from an endowment fund specifically set up for that purpose. (…) Endowed professorships aid the university by providing a faculty member who does not have to be paid entirely out of the operating budget (...) holding such a professorship is considered to be an honor in the academic world...
http://en.wikipedia.org/wiki/Financial_endowment

…a Siemens a Pro Progressio Alapítvánnyal együttműködve a 2005-ös naptári évre kiírja az általa alapított “Siemens Professzori Ösztöndíjat…
http://proprogressio.hu/siemens-professzori-oesztoendij-2005...

Az ALCOA magyarországi vállalatai és az Alapítvány a Magyar Felsőoktatásért és Kutatásért Kuratóriuma javaslatára az ALCOA Foundation Igazgatósága úgy határozott, hogy 2003-ben - az elmúlt négy évhez hasonlóan - három "Szilárd Leó Professzori Ösztöndíj"-at adományoz.
http://www.nefmi.gov.hu/felsooktatas/archivum/szilard-leo-pr...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2015-04-12 12:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

Annyit tennék még hozzá a magam kis rubrikájában, hogy a professorship csak tanári állást jelent, ösztöndíjat nem:

http://dictionary.reference.com/browse/professorship

Az ösztöndíjat az endowment jelenti.
Note from asker:
Remek, köszi!
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : Ez "professorial grant", s tágabb fogalom / 1. sokféle neve lehet a díjnak, pl. egyszerűen "professorship" :-) (azaz nincs lefordítva az "endowment")2. miért lenne mindegyik alapítványi? A Széchenyi Professzori Ösztöndíj sem az. Remélem, most már világos.
1 hr
Nem vagyok róla meggyőződve, hogy ez így van, a "professorial grantra" mindössze 662 találatot ad a kereső, jobbára magyar és más közép- és kelet-európai forásokból. Az alapítványit nem tettem hozzá, mert úgy gondoltam prof öszt-öt csak alapítvány ad.
disagree Erzsébet Czopyk : ebben tényleg nincsen benne az endowment, András
7 hrs
Mint ahogy a kérdésben sincs (mármint alapítvány értelemben). Az angol magyar nagyszótár valóban alapítványnak fordíjta az endowmentet, de mindannyian jól tudjuk, hogy az a szótár nem teljesen megbízható
agree hollowman2 : Értelemszerűen erről van szó.
22 hrs
Köszi szépen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search