Glossary entry

angol term or phrase:

staycation

magyar translation:

otthonközpontú vakáció // otthonközpontú- és környéki turizmus

Mar 20, 2010 10:27
14 yrs ago
angol term

staycation

angol - magyar Természettudományok Környezet és ökológia
Egy új trend; nyaralás otthon, vagy az otthon közelében - mind pénzügyi, mind környezetvédelmi megfontolásból.

Discussion

Katalin Szilárd Mar 21, 2010:
Azt azért ne felejtsük el, hogy az angol vacation és staycation szavak nem feltétlenül jelentenek nyarat. Sőt lehet téli síelés, vagy csak egy egy hétvégi kiruccanás a közeli hegyekbe. De a staycation jelentheti, hogy szó szerint otthon maradnak a családtagok. Az otthoni nyaralás egyike sem felel meg ennek.

Proposed translations

2 óra
Selected

otthonközpontú vakáció // otthonközpontú- és környéki turizmus

Értelemszerűen erről van szó.
Peer comment(s):

neutral Krisztina Lelik : tól bonyolult. otthon alszanak és onnan mennek ide-oda, Szentendre, pünkösdfürdői strand, ilyesmi...
3 óra
Túl bonyolult? -- Lehetne HELYBENJÁRÁS is, de azt + rajtam kívül más nem értené.
neutral Péter Tófalvi : túl van bonyolítva
3 óra
Ld. fent.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
9 perc

otthoni nyaralás

“A staycation (also spelled stay-cation, stacation, or staykation) is a neologism for a period of time in which an individual or family stays at home and relaxes at home or takes day trips from their home to area attractions. Staycations have achieved high popularity in the US during the financial crisis of 2007–2010 in which unemployment levels and gas prices were high.[1][“

„Legjobb, ha előre eltervezzük az otthoni nyaralás programjait. Melyik nap hová megyünk, hol eszünk, meddig maradunk. Minden városban van strand, és szinte minden város környékén találunk olyan szabad vizet, melynek partján jól érezheti magát a család.”
Peer comment(s):

disagree hollowman2 : Nem ilyen egyszerű.// Nem otthoni nyaralásról van szó. Az otthon – itt – mint bázis jöhet szóba. A vakáció nem otthon zajlik. // A hivatkozásként megadott – "és kiteszünk egy babakádat" – opció meg végképp nem sorolható a "staycation" kategóriába.
6 perc
Akkor maga ne használja.
agree Krisztina Lelik : szerintem ilyen egyszerű/// de inkább "otthoni vakáció".
23 perc
Köszönöm.
agree Gizella Katalin Abrudan : szerintem is ilyen egyszerű :-)
35 perc
Köszönöm.
agree Péter Tófalvi
5 óra
Köszönöm.
agree Beata Kovacs Teslery
5 óra
Köszönöm.
agree aradek : pontosan ezt jelenti
9 óra
Köszönöm.
agree Iosif JUHASZ
10 óra
Köszönöm.
Something went wrong...
23 perc

otthonhoz közeli turizmus

A doemstic tourism mintájára.
Annyiban más, mint a belföldi turizmus, hogy az emberek az otthonukhoz közel eső helyekre mennek vakációzni.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-03-20 10:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

De lehet marketingezni is:
"Maradj helyben!" turizmus
vagy
"Mindenhol jó, de legjobb otthon" típusú turizmus.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-03-20 10:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ez persze elírás: doemestic tourism
helyesen: domestic tourism
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search