Glossary entry

English term or phrase:

action (jogi szakzsargon)

Hungarian translation:

intézkedés

Added to glossary by Csaba Ban
Dec 13, 2004 19:50
19 yrs ago
English term

action (jogi szakzsargon)

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s)
Szép jó estét. Ígéretemhez híven további kérdéseket teszek fel még az este folyamán. Íme az első.

"... in order to secure the authorisation, consent, approval, license, exemption or other XXX action XXX by ... any governmental authority or administrative or regulatory body ..."

cselekvés? cselekmény? intézkedés?
Proposed translations (Hungarian)
3 +4 intézkedés
4 lépés
4 rendelkezés

Discussion

Non-ProZ.com Dec 13, 2004:
m�g egy p�lda "... the execution, delivery and performance of this Agreement by the Purchaser has been duly and validly authorised by all necessary corporate XXX actions XXX of the Purchaser "

r�ad�sul ez "corporate action"
Non-ProZ.com Dec 13, 2004:
m�sik p�lda "... the execution, delivery and performance of this Agreement by such Vendor has been duly and validly authorised by all necessary XXX actions XXX of such Vendor"

Proposed translations

+4
25 mins
Selected

intézkedés

Nem szép, de szerintem általában ezt használják, illetve konkrét esetben az *eljárás* is jó.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 4 mins (2004-12-14 06:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bár pontot nem érdemel a válasz, mert a kérdező egyik javaslatát erősítettem csak meg.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : versenyjogban intézkedés, államközi viszonylatokban cselekmény (legalábbis az EU terminológia szerint)
19 mins
köszönöm
agree Krisztina Lelik
2 hrs
köszönöm
agree Ildiko Santana
3 hrs
köszönöm
agree Csilla Takacs : Csatlakozom!
16 hrs
köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszi"
12 mins

lépés

Mindkét esetben ezt használnám

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-12-13 20:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

Minden szükséges lépést megtett a vállalat…
Amikor a dolog teljesen általános, akkor a lépés a legjobb. Konkrétabb esetekben vállalati intézkedés=corporate action jobb
Something went wrong...
5 hrs

rendelkezés

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search