Glossary entry

English term or phrase:

carry the ball

Hungarian translation:

megbirkózik a feladattal

Added to glossary by perke
Aug 4, 2005 21:53
18 yrs ago
English term

carry the ball

English to Hungarian Bus/Financial Management
"If a leader is not up to the job, the top performers will step up to produce a leader who can carry the ball."

olyan vezető kerül ki a legjobban teljesítők közül, aki ???
Megint csak valami képszerű megoldást keresnék...

Köszi előre is!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Balazs Horvath

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

megbirkózik a feladattal

vagy esetleg felnő a feladathoz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a válaszokat! A stafétabot és István válasza is tetszett, de azokat nem érzem 100%-ban ideillőnek."
1 hr

elbírja a nyakán a terhet, megbirkózik a nehézségekkel

Ezek jutottak az eszembe.
Something went wrong...
3 hrs

át tudja venni az irányítást

többről van szó, mint egy feladat megoldásáról, egy csapatot kell vezetni, tüzelni, lelkesíteni...
Something went wrong...
10 hrs

vállalja a felelősséget

aki vállalni tudja a felelősséget - ez a kevésbé képszerü megoldás

képszerübb javaslatok:
viszi a labdát
vezeti a labdát
vezeti a támadást
Something went wrong...
+1
18 hrs

átveszi a stafétabotot

Egyből az amerikai foci ugrott be; gyanítom, hogy ez az eredete ennek az idiómának.
Tulajdonképpen az összes eddigi válasszal egyet tudnék érteni.
Mégis, ha fel akarjuk venni az eredeti szöveg stílusát, keressünk hozzá egy magyar szólás-mondást, (szerencsére a magyar nyelv is bővelkedik ezekben) nekem ez jutott eszembe ...
Egyéb ötlet ?

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 13 mins (2005-08-05 21:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

felveszi a kesztyűt ?
Peer comment(s):

agree perke : Ez tetsziiiik....
3 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search