Glossary entry

English term or phrase:

baby boomer

Hungarian translation:

baby boom generáció tagja

Jun 7, 2010 22:54
13 yrs ago
English term

baby boomer

GBK English to Hungarian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Definition from Wikipedia:
A baby boomer is a person who was born during the demographic Post-World War II baby boom.
Example sentences:
Just like millions of other baby boomers, my friend Judy lives quite a distance from her parents. (babyboomers.com)
First, in the 1950s and early 1960s, more schools were needed to accommodate large numbers of baby boomer students. (Bureau of Labor Statistics)
The oldest baby boomers will celebrate their 65th birthdays in 2011. (InfoWorld)
Proposed translations (Hungarian)
5 +2 baby boom generáció tagja
Change log

Jun 7, 2010 22:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 7, 2010 22:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jun 10, 2010 23:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jun 17, 2010 23:54:

Jun 21, 2010 10:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Ildiko Santana Jun 8, 2010:
translation+definition I simply wanted to point out the lack of a Hungarian definition. I believe that, when suggesting a translation for the GBK Glossary, a real definition should be provided in the target language (that is the purpose of the "Definition" field, after all). I have never seen a glossary entry, whether in print or online, without a definition. Here, all I see is four example sentences, but no definition. You may also notice that these four examples contain three slightly different variations of the term in question. I think consistency is essential, both in translation and glossary building.
Attila Magyar Jun 8, 2010:
translation The translation of baby boom would be: "a II. világháború utáni amerikai demográfiai robbanás". This is too long.
Besides, "baby boom" is a frequently used phrase in Hungarian techincal texts (eg. sociology, economics, foreign policy), so I guess it is better not to translate it.
Ildiko Santana Jun 8, 2010:
definition needed The quote from Origo is not a definition although contains some facts about the specific period of increased birth rate in the United States post World War II. I would have used something like
"Az angol „baby boom" (azaz „demographic boom") kifejezés magyarul demográfiai robbanást jelent, azaz olyan időszakot, melynek során ugrásszerűen nő a születések száma. Az amerikaiak - csak az Egyesült Államok vonatkozásában - az 1946-1964 közötti időszakot nevezik a „baby boom” korszakának, amikor korábban nem tapasztalt mértékben lendült fel a családalapítási kedv és a szülések száma."
amanda solymosi Jun 8, 2010:
That's correct, but isn't there a Hungarian translation for 'Baby boom' ??

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

baby boom generáció tagja

Definition from [Origo]:
A II. világháborút követően, 1946 és 1964 között született, baby-boom generációnak 76 millió tagja van az Egyesült Államokban, és közülük naponta 10 ezren töltik be az 50. életévüket.
Example sentences:
Különösen égetővé teszi a kérdést, hogy az elmúlt években vonultak nyugdíjba a világháború utáni „baby boom” generáció tagjai, így az eltartottak aránya jelentősen megugrott a közelmúltban. (Kitekintő)
Az amerikai baby boom generáció tagjai és az utánuk következő negyvenesek azon törik a fejüket, hogyan állítsák meg az idő kerekét, s miként késleltessék az öregedés fizikai jeleit. (Figyelőnet)
A már jelenleg is egyéni vállalkozóként dolgozók között nagyobb számban vannak jelen az „X” generáció (a 30-47 éves korosztály), illetve a „baby boomer” generáció (a 48-65 éves korosztály) képviselői, és többségük férfi. (hvg.hu)
Peer comment(s):

agree hollowman2
5 hrs
agree Eva Blanar
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search