Glossary entry

English term or phrase:

bound as

Hungarian translation:

köteles(ek)

Added to glossary by Ildiko Santana
Apr 9, 2011 17:17
13 yrs ago
English term

bound as

English to Hungarian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
In democracies, the governments are bound as the voice of the people and thus answer to the people, elected to provide answers to ideological questions of how to attain and develop harmony and prosperity within our nations.
Proposed translations (Hungarian)
5 +4 köteles(ek)
4 kötelezi
Change log

Apr 12, 2011 08:33: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

köteles(ek)

Értelemszerűen:
In democracies, the governments are bound as the voice of the people
A demokráciákban a kormányzatok kötelesek a népet képviselni

to be bound (by) : kötelezett vmire, köteles, kötelezettség terheli
voice of sy.: szószóló, képviselő
people (itt): nép

A mondatba szerintem jól illik a "kötelesek" forma. Én akár még át is fogalmaznám kicsit, és áttenném egyes számba:
Demokráciában a kormányzat köteles a népet képviselni.
Peer comment(s):

agree Attila Bielik
56 mins
Köszönöm!
agree László Domoszlai
1 hr
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
17 hrs
Köszönöm!
agree Julia Prazsmary
19 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
13 mins

kötelezi

Az angol elég gyatra, és meg vagyok győződve, hogy bound by lenne a helyes kifejezés a bound as helyett. Tehát a mondatban: Demokrácia esetén (vagy szebben "A demokratikus államrendben...") a nép szava kötelezi a kormányt..., ha nemzetközi beállítottságú a szövegkörnyezet. Viszont ha egy országra vonatkozik, mint pl. az USA, ahol van federal, state és local government, akkor ... a nép szava kötelezi a közigazgatási szerveket...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search