Glossary entry

English term or phrase:

U.S. Principal Party of Interest (USPPI)

Hungarian translation:

egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)

Added to glossary by Ildiko Santana
Jan 23, 2010 12:41
14 yrs ago
3 viewers *
English term

U.S. Principle Party of Interest (USPPI)

English to Hungarian Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping IBM
IBM will be the U.S. Principle Party of Interest (USPPI) for the U.S. and IBM will be the importer of record (unless specified otherwise for a certain sub-geo or by mutual agreement).

Egy utalást találtam rá a neten:
The person in the United States that receives the primary benefit monetary or otherwise of the export transaction.

Legfőbb érdekelt fél lehet?
Change log

Feb 8, 2010 05:37: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48731">SZM's</a> old entry - "U.S. Principal Party of Interest (USPPI) "" to ""egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)""

Proposed translations

5 hrs
English term (edited): U.S. Principal Party of Interest (USPPI)
Selected

egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)

Ez az exportügyletben elsődleges érdekeltséggel bíró szerződő fél az Egyesült Államokban, azaz maga az exporttőr.
Nem "principle" hanem "PRINCIPAL", azaz "elsődleges.
Tkp. az IN interest gyakoribb, az OF interest kevésbé elterjedt.
Interest - érdekeltség

"Who is the U.S. Principal Party in Interest (USPPI)?
The person in the United States that receives the primary benefit monetary or otherwise of the export transaction. Generally that person is the U.S. seller, manufacturer, order party, or foreign entity. The foreign entity must be listed as the USPPI if it is in the United States when the items are purchased or obtained for export."

"Exporter - The person who has authority of a principal party in interest to determine and control the sending of items out of the country."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Az elsődleges jelzőt preferálnám ebben a kontextusban. Jó, hogy rávilágítottál a helyesírási hibára (principle vs principal), ha nekem is feltűnt volna, kérdeznem sem kellett volna, mert akkor nem gondolok elvi érdekeltre. Akkor pedig az eredetiben is el van írva, mert onnan másoltam. Köszönöm mindannyiotoknak."
+4
48 mins

Egyesült Államok-béli fő érdekelt fél (USPPI)

Elég a fő.

--------------------------------------------------
Note added at 50 perc (2010-01-23 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy Egyesült Államok-beli fő érdekelt fél.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-01-23 14:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar helyesírás szabályai szerint, az alábbi írásmód helyes (ennek ellenére az „Egyesült Államok-béli” forma nagy népszerűségnek örvend):
„A magyar helyesírás szabályai
A különírt elemekből álló földrajzi nevek 180.

pl. Amerikai Egyesült Államok - amerikai egyesült államokbeli”
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : a fő elég és inkább a -beli
16 mins
Köszönöm.
neutral Balázs Sudár : egyesült államokbeli
51 mins
Lásd kiegészítés.
agree hollowman2
3 hrs
Köszönöm.
neutral Ildiko Santana : szerintem nem "fő" és nem "-béli"
4 hrs
Akkor ne használja.
agree Tradeuro Language Services : egyesült államokbeli
18 hrs
Egyetértek.
agree Iosif JUHASZ
1 day 17 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search