Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
no short sale
Japanese translation:
\"not an easy sell\" --> 得るのは容易ではない
Added to glossary by
wakako
Dec 21, 2011 04:47
12 yrs ago
1 viewer *
English term
no short sale
English to Japanese
Art/Literary
Games / Video Games / Gaming / Casino
RPG Game introduction document
海賊物のRPGビデオ・ゲームの下の紹介文の中で出てきました。"short sale"は辞書を引くと「〔証券の〕空売り」などとあり、ここでは当てはまらないと思うのですが、意味が分かりません。よろしくお願いいたします。
"Trust, after all, is no short sale in these cursed islands, especially not for a man tasked with finding the Treasure - an immaterial wealth said to manifest the beholder's wildest dreams."
参考サイト
http://www.topware.com/en/two-worlds-ii-pirates-of-the-flyin...
"Trust, after all, is no short sale in these cursed islands, especially not for a man tasked with finding the Treasure - an immaterial wealth said to manifest the beholder's wildest dreams."
参考サイト
http://www.topware.com/en/two-worlds-ii-pirates-of-the-flyin...
Proposed translations
(Japanese)
2 +1 | "not an easy sell" --> 得るのは用意ではない | Kurt Hammond |
3 | 裏切らないこと、悲観しないこと | Yongqiang |
Change log
Dec 23, 2011 00:01: wakako changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34042">wakako's</a> old entry - "no short sale"" to ""\"not an easy sell\" --> 得るのは用意ではない""
Proposed translations
+1
1 day 1 hr
Selected
"not an easy sell" --> 得るのは用意ではない
That's a hard one...
Here, I think it means something like "not an easy sell" which means it is not easy to convince someone to accept something as true.
In this context, it probably means that "trust" is not easily won - everyone doubts everyone and it takes a long time to earn trust.
Hope this helps...
(Reposting discussion item as a proposed answer)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-12-23 00:44:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
容易ではない。
Here, I think it means something like "not an easy sell" which means it is not easy to convince someone to accept something as true.
In this context, it probably means that "trust" is not easily won - everyone doubts everyone and it takes a long time to earn trust.
Hope this helps...
(Reposting discussion item as a proposed answer)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-12-23 00:44:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
容易ではない。
Peer comment(s):
neutral |
cinefil
: 容易?
3 hrs
|
Yes. Thanks.
|
|
neutral |
humbird
: Both asker and answerer must be half asleep as this answer is only half correct!
9 hrs
|
yes. Thanks.
|
|
agree |
Minoru Kuwahara
1553 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I chose your answer as the best one"
23 hrs
裏切らないこと、悲観しないこと
「裏切らないこと」とか「悲観しないこと」の意味と思います。
Discussion
Here, I think it means something like "not an easy sell" which means it is not easy to convince someone to accept something as true.
In this context, it probably means that "trust" is not easily won - everyone doubts everyone and it takes a long time to earn trust.
Hope this helps...