Glossary entry

English term or phrase:

Cake

Turkish translation:

gerçek parçacıklı/posalı/küspeli (katı vücut yağı)

Added to glossary by Seraye Mayda
Oct 23, 2023 10:24
7 mos ago
28 viewers *
English term

Cake

English to Turkish Science Chemistry; Chem Sci/Eng It is a cosmetic product name
Merhabalar, aşağıdaki şekilde geçen cake sözcüğünün kozmetik ürünleri bağlamında Türkçe karşılığını aramaktayım, önceden teşekkürler arkadaşlar

Body oil cake
Change log

Oct 27, 2023 06:30: Seraye Mayda Created KOG entry

Discussion

Seraye Mayda Oct 25, 2023:
Teşekkürler Murat Bey, böyle hep birlikte beyin fırtınası yapıp birbirimizden çok şey öğreniyoruz. Bu bağlamda sizler gibi yaptığı işe saygı gösteren, titiz ve özverili kişileri görmek çok motive edici oluyor. Herkese mesleki hayatında başarılar dilerim.
Pervane Kerimova Oct 25, 2023:
Murat bey, gunaydin. Onemli olan puan alip almamak degil. Burada yardim amacli soru soruyoruz. Onemli olan sizin kelimenin karsiligini bulmanizdir. Buldum diyorsaniz tamamdir.
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Hepiniz puan hak ediyorsunuz, arkadaşlar
Kariyerinizde ve hayatınızda bol bol şanslar dilerim🙏
Hepinize teşekkür ediyorum
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Pervane Hanım, bence de cake sözcüğünün illa kullanılması gerekiyor, çünkü bu projede yer alan tüm Avrupa dilleri söz konusu sözcüğü Cake olarak çevirdiler

Şimdi Cake mi desek yoksa
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Bence fazla zorlamadan vücut yağı keki yazin:) Zatennresmi sitede Fincesi Vartaloöljykakku olarak geciyor. Sizce de kek sozunu andirmiyor mu? Vucut var, yag var, kek var
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Harf yanlışları için kusura bakmayın, telefonumdan yazıyordum
Herkese emekleri için teşekkür ederim
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Netice Arkadaşlar

Katı yağ külçesi

Şekilde sonuçlandırmak istiyorum. Sizde uygun müdür?

Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Kuspe hic olmamis zaten, farkli bir sey. Arastirinca da belli oluyor. Kuspeyi kullanacaksaniz, ingilizce birakin daha iyi:)
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Kati Vucut yagi Solid Body Oil diye geciyor. Yani body oil cake ile farkli sonucta. Yine de karar sizin.
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Olabilir, Seraye Hanım, zaten sizin cevabınızdan yola çıkarak bu katı yağ meselesi geldi aklıma, bir tek bunlar elde kalan yağları değil özünü kullanarak yapılıyor, küspeyi kullanmayı çok isterim aslında çünkü ürünün doğal bileşenleri çağrıştırması gerekiyor müşteride

Bu önerinizin herhangi bir kısmına cake kelimesini yerleştirmek mümkün olabilir mıdır?
Çok teşekkür ediyorum, Seraye Hanım
Seraye Mayda Oct 24, 2023:
Katı Vücut Yağı önerisini eklemiştim ama sonra yanıtı gizledim çünkü body oil ve cake terimlerini ayrı düşünmek lazım çünkü bir de facial oil cake ürünü var. Burada vücut yağını ve yüzdeki yağı arındırmaktan bahsediliyor.

"Cake" terimine gelince endüstride bunu çeşitli yerlerde kullanırız genellikle filtrasyon sonrasında elde kalan posa manası taşıdığı için bence kesinlikle ürünün şekliyle ilgili değil. "Küspe/posa" demek istiyor. VÜCUT YAĞI/YÜZ YAĞI ARINDIRICI KÜSPE kullanımını düşünebilir miyiz?
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Cake sözcüğünü kullanmayı çok isterdim tabii ki

Burada sizde Cake'ten kastedilen nedir? ÜRÜNÜN ŞEKLİ mi yoksa KÜSPE mi hani tohum yağları içerdiği için
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Arkadaşlar
Ben bu neticeye ulaşmak istiyorum:

Sadece BODY OIL CAKE olanlara KATI VÜCUT YAĞI diyeceğim, çünkü TEMizlik işlevi yoktur

OİL CLEANSİNG CAKE Olanlara da YAĞ TEMİZLEYİCİ SABUNSU ÜRÜN diyeceğim
veya TEMİZLEYİCİ SABUNUMSU ÜRÜN
Nasıl?
Murat Charievch (asker) Oct 24, 2023:
Özgün Bey, orijinal adını bırakmayı çok isterdim, fakat bizim gibi dil bilmeyenler de var hedef kitlede, belki parentez içerisinde birşeyler yazarız?
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Neden? Kulaga gayet hos geliyor, kek bir kere pozitiv bir kelime. Illa da yiyecek diye algilamak sart degil. Vucut yagi sabunu denemez, cunku sabun mu, yag mi diye karar vermek gerekir. Ayrica vucut sabunu diye bir ifade var zaten. En uygun ifade yine kek olacaktir.
Seraye Mayda Oct 24, 2023:
Burada kek sözcüğünü dilimize kazandırabiliriz elbette ancak pazarlama alanında hedef kitleye satın alacakları ürünün ne olduğunu tarif eden çekici bir isim bulmak gerekir. Vücut yağı keki dediğinizde satın alma isteği geliyor mu? Bu ürünlerin vücut yağını, yüz yağını arındıran (cleanse) ürünler olduğunun ip ucunu müşterilere vermek gerekiyor. Kaldı ki temizleme işlevini yapabilmesi için formülasyonu sabuna yakın olmalı. İşlevi ona yakın olacak çünkü kir denen molekülleri hapsedip uzaklaştıracak. Kek bunun için hiç ip ucu vermiyor.
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Anti-aging yerine Yaşlanma karşıtı denir genelde. Kendi sahsima, cevirilerde yabanci kelimelerin cok fazla kullanilmasindan yana degilim.
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Sivi formada olanlar genellikle body oil cake degil, cake body oil olanlar ki, bunlara Birthday cake dahil diger cake'leri de dahil edebiliriz. Body oil cake'ler genelde en azindan kutu olarak keke benzeyenler. Oyle veya boyle ingilizce Cake gibi bir kelime kullanmak yerine Turkce bir ifade olarak, kek denebilir bence.
Özgün Çağlar Çay Oct 24, 2023:
Merhaba. Gördüğüm ürünler sadece kek şeklinde kalıp/sabun gibi değil, sıvı formda olan ürünler de vardı baktığımda. Vücut yağı şeklinde çevrilebilir elbette ama bence müşterinin bir talebi yoksa orijinal olarak da bırakılabileceğini düşünüyorum. Kozmetik ürünlerinde anti-aging ifadesi de kullanılıyor yaşlanma karşıtı ifadesi de... Yani orijinal bırakılmış hali pek rahatsız etmeyecektir hedef kitleyi. Yine de siz bilirsiniz elbette.
Pervane Kerimova Oct 24, 2023:
Ben de size yanit kisminda aynisini yazdim, Murat bey. Vücut yağı keki en dogrusu olacaktir. Hem Fince de keke benzer tabir kulanilmis. bkz. https://www.alavashop.com/products/luonkos-vitality-vartalo-...
Murat Charievch (asker) Oct 23, 2023:
Bunlar inovatif ürünler, üretimi daha yeni başlıyor, bence neresinde olsa da bir yerinde Kek/ cake kelimesi kaçınılmaz olarak kullanılacak...
Murat Charievch (asker) Oct 23, 2023:
Teşekkürler Seraye hanım... Cake derken eskiden a bar of soap yerine a cake of soap denirmiş yani cake'ten kastedilen şey, söz konusu ürünün keke benziyor olması
Sizce ... Kek (şekilli) temizleme ürünü
Kek (şekilli) yağlı ürün
diye açık yazarak daha sonra
Cake / kek
diye devam edersek olmaz mı?

Finlandiya menşei bir ürün ve oraları da bu ürünün adında Kek kelimesini kullanıyor

peşinen teşekkür ederim yine bir kez
Seraye Mayda Oct 23, 2023:
Bağlamla birlikte daha anlaşılır oldu, teşekkürler. Body oil cake diye birleşik okuyunca vücut besleyici yağın katı hali gibi gelmişti. Şu anda gördüğüm kadarıyla temizleme işlevi olan bir üründen bahsediliyor. Yağlı tohum küspesinden elde edilen katı sabun gibi bir şey. Yaratıcı bir ürün adı bulmak gerek tabi.
Murat Charievch (asker) Oct 23, 2023:
https://puurnordic.com/en/product/natural-cosmetics/infinity...

Cleansing cake

Body oil cake


Facial oil cleansing cake

gibi ürünler...
Sabuna benziyor ama sabun değil
Abdullah Karaakın Oct 23, 2023:
Değerli arkadaşlar, affınıza sığınarak bir konuya dikkat çekmek istiyorum. İkinci kez dikkatimi çektiği için yazmak durumunda hissettim. "Önceden teşekkürler" şeklinde bir ifade maalesef pek doğal gelmiyor kulağa. Belki de alışkanlıktan ötürü "thanks in advance" ibaresinin karşılığı olarak düşünülüp yazılıyor ancak bizler profesyonel çevirmeniz ve dil çiftlerimizde, hele de ana dilimizde, mümkün olduğunca doğal kullanımları hedeflememiz lazım. Sizce de "şimdiden teşekkürler" ya da hiç olmadı "peşinen teşekkürler" gibi kullanımlar zaten yerleşmişken özellikle çeviri yoluyla başka bir ibareye başvurmak biraz gereksiz kalabalık yaratmıyor mu dilde? Lütfen yanlış anlaşımasın, belki yeri değil ama sanırım bugün hassasiyetimin daha yüksek olduğu bir gün, o yüzden belirtmek istedim. Herkese kolaylıklar dilerim.
Seraye Mayda Oct 23, 2023:
Birkaç kullanım örneği ve bağlamı görmek açısından geçtiği ifadeleri eklerseniz belki daha iyi fikir sahibi olunabilir.

Proposed translations

22 hrs
Selected

gerçek parçacıklı/posalı/küspeli (katı vücut yağı)


Posalı meyve suları deriz mesela üründe "gerçek parçacıklar" bulunur.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 38 mins (2023-10-24 11:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

Açıkçası ben tercih etmezdim. Aslına bakarsanız pazarlamada sıkça başvurulan kelime oyunu da var gibi biraz. Bu nedenle hem ürün içeriği hem de şekline bakarak yerelleştirmeye çalışıyoruz. Mod-a-mod çeviri olmaması için de "cake" ifadesini içeriği tanımlayan kısma yedirmiş oluyoruz çünkü küspenin kendisi değil içinde başka malzemeler de var. Küspeli/posalı önerisini yapma nedenim buydu. Doğrudan nemlendirici küspe demek hoş olmazdı. İçinde küspe/posa olan katı form verilmiş bir ürün ve işlevi de nemlendirmek ve temizlemek. Benim yola çıkma şeklim böyleydi. Epey beyin fırtınası yapmış oluyoruz bu sayede :)
Note from asker:
katı vücut yağı külçesi Denirse nasıl olur, Seraye hanım?
Katı vücut yağı Olarak çevirdim, ancak cake kelimesini de ilave ettim Bu ürün yepyeni ürün, sadece bir markası var şimdilik
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Katı vücut yağı cake Temizleyici cake"
53 mins

Body Oil Cake

İnternette araştırınca vücut yağlarında ürün isminde olduğu gibi "cake" şeklinde bırakıldığı görülüyor.
Oil cake yağ çıkarma işleminin ardından kalan küspe anlamında kullanılıyor. Vücut için faydalı olduğu yönünde bilgiler mevcut. Dolayısıyla ben olsam olduğu gibi bırakırdım. Çünkü hiçbir yerde küspe şeklinde bir isim görünmüyor Türkçe ürün isimleri ve açıklamalarında.
Note from asker:
Teşekkür ederim Özgün bey, Peki burada body ve oil kelimelerini de çeviremez miyiz Yani sadece Cake / Kek kelimesini öylece bırakıp kalan kelimeleri çevirirsek olmaz mı sizce?
Something went wrong...
1 hr

Tablet

Görünüşü tablete benzediği için vücut yağı tableti olarak tanımlanabilir diye düşünüyorum.

https://lyko.com/en/luonkos/luonkos-delicious-heavenly-body-...

Yabancilar daha ziyade kek veya pastaya benzettikleri icin oyle soylemisler, tahminimce

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-10-23 11:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ben "Vücüt Yağı Tableti" derdim uzun lafin kisasi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-10-23 11:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

Kolay gelsin:)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2023-10-24 06:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Murat bey, Vücut yağı keki seklinde kullansaniz, nasil olur? Sonucta keke/pastaya benzeyen bir urunden bahsediyoruz. Bir ilke imza atmis olursunuz hem ;)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2023-10-24 10:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sadece benzettigim icin, sonra yukaridaki sekilde degistirdim
Note from asker:
Aynen Pervane hanım, bir tek tablet değil de cake sözcüğünün karşılığını bulabilseydik daha iyi olurdu...
Pervane hanım, tablet daha küçük bir ürünü çağırıştırmaz mı sizce?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search