Glossary entry

English term or phrase:

At-the-Market

Turkish translation:

piyasa fiyatı olanağı başvurusu

Added to glossary by Bülent Avcı
Apr 1, 2020 07:30
4 yrs ago
28 viewers *
English term

At-the-Market

English to Turkish Bus/Financial Finance (general)
"file At-the-Market facility" ?


Maintain balance sheet strength and flexibility (base shelf, file At-the-Market facility)

Proposed translations

2 hrs
English term (edited): file at-the-market facility
Selected

piyasa fiyatı olanağı başvurusu

Burada "file" ve "facility" kelimelerinin "at-the-market" terimiyle oluşturduğu bağlam bütünlüğü nedeniyle birbirinden ayrılmadan cevaplanması gerekiyor.
"At-the-market" finansal piyasalarda kullanılan bir alım-satım emri şeklidir ve o an geçerli piyasa fiyatından işlemin yapılmasını ifade eder. Bu şekildeki emirlerde bir fiyat belirtilmez, bunun yerine sistem verilen emri alıcının ya da satıcının en avantajlı olduğu fiyattan yerine getirir. Örneğin: X hisse senedinin belirli bir andaki en iyi alış teklifi (bid price) 10 TL/lot, en iyi satış fiyatı teklifi (ask price) 10,1 TL/lot olsun. Bu anda bir alıcı piyasa fiyatından (at-the-market) 100 lot alım emri verirse bu emir tipinde herhangi bir fiyat sınırı belirtilmediği için sistem önce 10,1 TL fiyatla satışta olan hisseleri alacaktır. Bu fiyatla 100 lotun tamamını alabilirse alır ancak o anda 10,1 TL fiyatlı satış tekliflerinin toplamı, diyelim ki 50 lot ise bu kez emrin geri kalanını bir kademe daha pahalı olan (örneğin 10,2 TL) fiyattan almaya çalışacaktır. Bu fiyattan da 100 lotu tamamlayamazsa bir üst fiyat kademesine bakar. Piyasa fiyatından emir verildiğinde, fiyat belirtilmediği için süreç bu şekilde işler.
Verdiğiniz cümle bağlamına bakarsak "base shelf, file at-the-market facility" geçtiği için bu cümlenin bir şirketin pay (hisse) ihracı süreciyle ya da büyük ortakların büyük miktarda hisse satışı süreciyle ilgili olduğu anlaşılıyor. Hisselerin menkul kıymetler borsasında işlem görmesinden farklı olarak, şirketler zaman zaman nakit sermaye ihtiyaçlarını karşılamak için pay ihracı yapabilir ya da büyük ortaklardan bazıları yüklü miktarda hisse satmak isteyebilir. Bu durumda genellikle düzenleyici kuruma (Türkiye'de Sermaye Piyasası Kurulu) başvuru yapılır. Bu şekilde yapılan satışta önceden bir fiyat belirlenebilir ya da sorunuzdaki gibi piyasa fiyatından satış söz konusu olabilir. Bu kadar açıklamanın yeterli olduğunu düşünüyorum. Daha fazla bilgiyi aşağıda verdiğim referanstan edinebilirsiniz.
"File at-the-market facility" terimine dönersek raf kaydı yapılmış (satışa hazır?) payların piyasa fiyatından satışına olanak verilmesi için düzenleyici kuruma yapılan başvurunun kastedildiğini düşünüyorum. Burada "file" kelimesin fiilden türetilmiş isim olduğunu ve "başvuru" ya da "talep" anlamı taşıdığının altını çizmek istiyorum.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

en iyi fiyat

Yazdığınız terimin daha geniş bir bağlamı olsa belki daha net yazardım ama bu karşılık uygun diye düşünüyorum. Dealer ya da brokerlara verilen talimatlardan biri market order yani en iyi fiyattan satma. Belli bir miktar menkul kıymet için en iyi fiyat yani market order veriliyor. "File at-the-market facility" en iyi fiyat üzerinden talimat vermek, şeklinde çevirilebilir
Peer comment(s):

agree Murat Söker
8 hrs
Something went wrong...
62 days

halka arzdan sonra borsada kote edilen firmanın sermaye yapısını güçlendirmek için tekrar hisse satı

Wikipedia: An at-the-market (ATM) offering is a type of follow-on offering of stock utilized by publicly traded companies in order to raise capital over time. In an ATM offering, exchange-listed companies incrementally sell newly issued shares into the secondary trading market through a designated broker-dealer at prevailing m
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search