Glossary entry

English term or phrase:

MPA (Medroxy Progesterone Acetate)

Turkish translation:

medroksi progesteron asetat

Added to glossary by Serkan Doğan
Dec 20, 2004 16:44
19 yrs ago
English term

MPA (Medroxy Progesterone Acetate)

English to Turkish Science Nutrition free certificates
gıdalarda olmadığına dair belge verilen bir madde, özellikle de ne olduğunu öğrenmek istiyorum
Proposed translations (Turkish)
2 +6 medroksi progesteron asetat

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

medroksi progesteron asetat

"medroksi progesteron asetat" olmasi lazim

Kronik antikoagülan tedavi alan hastalarda korpus hemorajikum kanamalarının önlenmesi amacı ile depo "medroksi progesteron asetat" uygulanımı...

http://www.guven.com.tr/d-kadindogum-kaya.html

Ama gıdalarda olma/olmama konusunu bilemiyorum, buna bir bakmam gerek

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-12-20 16:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

Evet, bu sentetik bir hormonmuş, progesteron\'un sentetik haliymis. AB\'de, hayvanlarin \"serpilmesi\" amaciyla kullanimi yasak, ancak bazi veterinerler bazi hayvanlarda kullanma ruhsatına sahip.
http://www.food.gov.uk/multimedia/faq/77698/
Bizdeki yonetmeliklere dair birsey bulamadim.

Isim dogru ama az yukarıda verdigim ornek yanlis; Depo Medroksi Progesteron Asetat (DMPA) baska bir sey.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-20 17:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

MPA, ostrojen preparatlarında ve kadınlarda ağızdan alınan gebeliği önleyici ilaçlarda kullanılıyor. Ama işin ilginç tarafı, bu madde, farelerde beyin damarlarına, vs. zarar veriyor. İnsan sağlığına zararı konusunda tartışmalar var:
http://womenshealth.about.com/cs/hormonetherapy/a/natprovssy...

Erkeklere de veriliyormuş; androjen seviyesini azaltmak için, yani \"erkek doğum kontrol ilacı\" olarak:
http://elephantpopulationcontrol.library.uu.nl/paginas/txt16...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-20 17:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

Bu tartışmalı madde, menapoz dönemindeki kadınlara da verilebiliyormuş, \"hormone replacement therapy\" niyetine.
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
26 mins
teşekkür ederim
agree 1964
27 mins
teşekkür ederim
agree Emine Fougner
27 mins
teşekkür ederim
agree Özden Arıkan : elimi tutamayarak ve affına sığınarak ufak bir düzeltme sadece: menopoz // çok kolay: menos'tan (ay) hatırla. pause da bildiğimiz pause işte :p
34 mins
teşekkür ederim. evet, tam yazarken de yine düşünmüştüm (milyonuncu kez) doğru mu yazıyorum diye. Hayatta doğrusunu asla hatırlayamadığım kelimelerden.
agree sevinc altincekic : erkekleri fillerle eş tutmanız da beni çok güldürdü
1 hr
evet! gerçekten komik duruyor. Aslında, Lincoln ve Anders(s)on'ların makalesinde, insan türünün "erkek"lerinden de söz ediyor. Meğer bu meret, hem hayvanlarda hem de insanlarda aynı amaçla kullanılıyormuş.
agree shenay kharatekin
7 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teşekkürler balaban bey.."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search