Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dérives anticoncurrentielles
German translation:
wettbewerbswidrige Auswirkungen
Added to glossary by
Steffen Walter
May 28, 2008 00:14
15 yrs ago
French term
dérive
French to German
Bus/Financial
Automotive / Cars & Trucks
Reparaturklausel/Ersatzteilmarkt
La situation actuelle a généré des ***dérives*** anticoncurrentielles graves qui risquent encore de s’aggraver au préjudice tant des équipementiers que du consommateur final
Entre autres, les ***dérives*** anti-concurrentielles suivantes liées à la situation actuelle ont pu être relevées:
ich verstehe es, finde aber das passende Wort nicht.
Danke
Entre autres, les ***dérives*** anti-concurrentielles suivantes liées à la situation actuelle ont pu être relevées:
ich verstehe es, finde aber das passende Wort nicht.
Danke
Change log
Jun 1, 2008 12:48: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28960">Geneviève von Levetzow's</a> old entry - "dérives"" to ""Auswirkungen""
Proposed translations
3 hrs
Selected
s.u.
drei Ideen...
- neutral: wettbewerbswidrige Abweichungen
- im vorliegenden Satzkontext vermutlich passend: wettbewerbswidrige Auswirkungen (EU-Jargon, vgl. google)
- oder stärker und negativ besetzt: wettbewerbswidrige Auswüchse
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-28 04:40:41 GMT)
--------------------------------------------------
ev. auch: Wettbewerbsverzerrung
Wird eigentlich mit distorsion de concurrence übersetzt, erscheint mir jedoch hier im Zusammenhang mit "généré (...) dérives (...) graves" durchaus passend.
- neutral: wettbewerbswidrige Abweichungen
- im vorliegenden Satzkontext vermutlich passend: wettbewerbswidrige Auswirkungen (EU-Jargon, vgl. google)
- oder stärker und negativ besetzt: wettbewerbswidrige Auswüchse
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-28 04:40:41 GMT)
--------------------------------------------------
ev. auch: Wettbewerbsverzerrung
Wird eigentlich mit distorsion de concurrence übersetzt, erscheint mir jedoch hier im Zusammenhang mit "généré (...) dérives (...) graves" durchaus passend.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen herzlichen Dank - EU-Jargon ist perfekt"
Discussion