Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
...avant de percuter...
German translation:
... bevor es auf ... prallt
Added to glossary by
Doris Wolf
Apr 11, 2019 09:25
5 yrs ago
1 viewer *
French term
...avant de percuter...
French to German
Other
Automotive / Cars & Trucks
Unfallbericht
Hallo,
ich habe etwas Schwierigkeiten mit dem eingesternten Teil des wieder gegebenen Abschnitts eines Unfallberichts in einem Gerichtsurteil. Mein Problem ist, dass es in dem Satz ja eigentlich um die Bremsspur des Motorrads geht (die die zu hohe Geschwindigkeit beweist), dann aber das Wort "percuter" auftaucht, das sich m. E. nicht auf eine Bremsspur beziehen kann.
...se prévaut du procès-verbal de gendarmerie dont il résulte que M. X a commis une infraction pour excès de vitesse. Il serait démontré que la motocyclette conduite par M. X a laissé une trace de freinage sur sa voie de circulation particulièrement longue, *ladite trace se trouvant rectiligne, pour ensuite franchir l'axe médian, avant de percuter, dans sa voie de circulation, le véhicule A, le faisant d'ailleurs pivoter sur sa gauche après l'impact.* Ces éléments démontraient que le choc s'est produit dans la voie de circulation du véhicule A et que M. X circulait à une vitesse ne lui ayant permis de maîtriser son engin.
Ich habe das Problem vorläufig so gelöst:
...beruft sich auf das Polizeiprotokoll, aus dem hervorgeht, dass Herr X aufgrund zu hoher Geschwindigkeit eine Zuwiderhandlung begangen hat. Es sei nachgewiesen, dass das von Herrn X geführte Motorrad auf seinem Fahrstreifen eine besonders lange Bremsspur hinterlassen habe. Diese Bremsspur verläuft zunächst geradlinig, um anschließend die Mittellinie zu überschreiten, bevor sie das Fahrzeug A auf dessen Fahrstreifen schneidet, das im Übrigen aufgrund des Aufpralls nach links ausscherte.
Danke für Hinweise und Ideen!
Zum Kontext: In der Erörterung des Urteils geht es darum, herauszufinden, welcher der beiden am Unfall beteiligten Verkehrsteilnehmer seinen Fahrstreifen verlassen hat, bevor es zum Zusammenstoß kam. Die Straße befindet sich in "Hanglage", und der Motorradfahrer (M. X) fuhr bergab und der Autofahrer (véhicule A) bergauf.
ich habe etwas Schwierigkeiten mit dem eingesternten Teil des wieder gegebenen Abschnitts eines Unfallberichts in einem Gerichtsurteil. Mein Problem ist, dass es in dem Satz ja eigentlich um die Bremsspur des Motorrads geht (die die zu hohe Geschwindigkeit beweist), dann aber das Wort "percuter" auftaucht, das sich m. E. nicht auf eine Bremsspur beziehen kann.
...se prévaut du procès-verbal de gendarmerie dont il résulte que M. X a commis une infraction pour excès de vitesse. Il serait démontré que la motocyclette conduite par M. X a laissé une trace de freinage sur sa voie de circulation particulièrement longue, *ladite trace se trouvant rectiligne, pour ensuite franchir l'axe médian, avant de percuter, dans sa voie de circulation, le véhicule A, le faisant d'ailleurs pivoter sur sa gauche après l'impact.* Ces éléments démontraient que le choc s'est produit dans la voie de circulation du véhicule A et que M. X circulait à une vitesse ne lui ayant permis de maîtriser son engin.
Ich habe das Problem vorläufig so gelöst:
...beruft sich auf das Polizeiprotokoll, aus dem hervorgeht, dass Herr X aufgrund zu hoher Geschwindigkeit eine Zuwiderhandlung begangen hat. Es sei nachgewiesen, dass das von Herrn X geführte Motorrad auf seinem Fahrstreifen eine besonders lange Bremsspur hinterlassen habe. Diese Bremsspur verläuft zunächst geradlinig, um anschließend die Mittellinie zu überschreiten, bevor sie das Fahrzeug A auf dessen Fahrstreifen schneidet, das im Übrigen aufgrund des Aufpralls nach links ausscherte.
Danke für Hinweise und Ideen!
Zum Kontext: In der Erörterung des Urteils geht es darum, herauszufinden, welcher der beiden am Unfall beteiligten Verkehrsteilnehmer seinen Fahrstreifen verlassen hat, bevor es zum Zusammenstoß kam. Die Straße befindet sich in "Hanglage", und der Motorradfahrer (M. X) fuhr bergab und der Autofahrer (véhicule A) bergauf.
Proposed translations
(German)
5 | ... bevor es auf ... prallt | Johannes Gleim |
4 -1 | bevor es (das Motorrad), ...., auf das Auto A auffährt | gofink |
Proposed translations
2 days 4 hrs
Selected
... bevor es auf ... prallt
Der Satzteil "pour ensuite franchir l'axe médian, avant de percuter, dans sa voie de circulation, le véhicule A" kann wie folgt umgeformt werden:
"pour ensuite franchir l'axe médian dans sa voie de circulation, avant de percuter le véhicule A
=>
", um dann die Mittellinie zu (über)queren, bevor es auf Fahrzeug A prallt
B.− Entrer violemment en contact (avec un obstacle), heurter violemment. Synon. emboutir (fam.), télescoper.Percuter contre un mur. Voiture qui percute un arbre, ou plus rarement, voitures qui se percutent.
http://www.cnrtl.fr/definition/percuter
percuter contre qc. gegen etw.Akk. fahren | fuhr, gefahren | - Auto
percuter contre qc. gegen etw.Akk. prallen | prallte, geprallt | - Auto
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/percuter
"pour ensuite franchir l'axe médian dans sa voie de circulation, avant de percuter le véhicule A
=>
", um dann die Mittellinie zu (über)queren, bevor es auf Fahrzeug A prallt
B.− Entrer violemment en contact (avec un obstacle), heurter violemment. Synon. emboutir (fam.), télescoper.Percuter contre un mur. Voiture qui percute un arbre, ou plus rarement, voitures qui se percutent.
http://www.cnrtl.fr/definition/percuter
percuter contre qc. gegen etw.Akk. fahren | fuhr, gefahren | - Auto
percuter contre qc. gegen etw.Akk. prallen | prallte, geprallt | - Auto
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/percuter
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
-1
4 days
French term (edited):
avant de percuter, ..., le véhicule A
bevor es (das Motorrad), ...., auf das Auto A auffährt
percuter un vehicule (auto) = auf ein Auto auffahren - cf. Richard Ernst : Dictionnaire des techniques et sciences appliquées
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-04-15 23:39:47 GMT)
--------------------------------------------------
auffahren - während der Fahrt von hinten auf etwas aufprallen, gegen etwas fahren - cf. https://www.duden.de/rechtschreibung/auffahren
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-04-15 23:39:47 GMT)
--------------------------------------------------
auffahren - während der Fahrt von hinten auf etwas aufprallen, gegen etwas fahren - cf. https://www.duden.de/rechtschreibung/auffahren
Peer comment(s):
disagree |
Johannes Gleim
: Nein, hier ist nicht aufgefahren, sondern gegen das Auto gefahren. Beide Fahrzeuge kamen sich entgegen.
8 hrs
|
Discussion
2. zu Giselas "das Motorrad prallt auf..." Kleiner Unterschied: das Motorrad prallt gegen... die Fahrzeuge kamen sich entgegen und fuhren nicht hintereinander.
percuter vt / aufschlagen vt (Druckhammer)
percuter des trous de mine Bergbau / Bohrlöcher schlagen, Bohrlöcher stoßen
percuter un véhicule Kraftfahrzeuge / auf ein Auto auffahren
percuté adj, bombardé Nuklearphysik / angestoßen adj (z.B. Atom)
percutant adj, frappant, battant Maschinenwesen / schlagend adj
percutant adj, à percussion / stoßend adj (Bohren)
percuteur m Militärwesen / Schläger m (Gewehr), Schlagstift m, Schlagbolzen m
(Brandstetter UniLex Pro – Ernst)
Diese deckt auch andere Vorsilben mit ab: auffahren, anfahren, gegenfahren, usw., und auch Synonyme, hier "aufschlagen", gleichbedeutend mit aufprallen. Da es sich um einen Unfall mit hoher Geschwindigkeit handelt, ist "aufschlagen, aufprallen" durchaus angebracht.