Jan 10, 2011 13:23
13 yrs ago
1 viewer *
French term

en cours de modération

French to German Tech/Engineering Computers: Software
soit ce contexte est en cours de modération soit il a été supprimé

Es geht um Websiteninhalte

noch nicht freigegeben?

Discussion

Werner Walther Jan 10, 2011:
Das verstehe ich so: Der Beitrag war entweder schon eingestellt (=war schon einige Zeit sichtbar/verfügbar) und wurde dann gesperrt oder zurückgezogen (Ausdruck nach persönlicher Präferenz auswählen) oder er hat in einem internen vorgeschalteten und vorgeschriebenen Entscheidungsverfahren noch nicht die Freigabe erhalten (war also noch nicht sichtbar/verfügbar).
Barbara Kremer (asker) Jan 10, 2011:
ne pas accepter en modération? L’un de vos contenus a été soit supprimés soit n’a pas été accepté en modération.
was ist denn der Unterschied?

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

wird gegenwärtig von einem Moderator (für die Freigabe) geprüft

Das sieht mir nach einem ähnlichen Freigabemodus wie hier in den Foren auf ProZ.com aus. Geht es im weiteren Kontext um Kommentare und Foreninhalte o. ä.?
Note from asker:
es geht um Fehlermeldungen im Allgemeinen, die im Rahmen eines Gewinnspiels auftreten können
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : ist schon richtig
14 mins
agree Werner Walther
4 hrs
agree Christian Weber
5 hrs
agree Geneviève von Levetzow
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
+2
2 hrs

in Bearbeitung

soit ce contexte est en cours de modération soit il a été supprimé

ist entweder derzeit in Bearbeitung oder wurde gelöscht
Peer comment(s):

agree Werner Walther
2 hrs
Danke, freut mich :-)
agree Christian Weber
3 hrs
Danke, freut mich :-)
neutral Geneviève von Levetzow : modération ist enger gefasst als Bearbeitung
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search