Jan 10, 2011 13:23
13 yrs ago
1 viewer *
French term
en cours de modération
French to German
Tech/Engineering
Computers: Software
soit ce contexte est en cours de modération soit il a été supprimé
Es geht um Websiteninhalte
noch nicht freigegeben?
Es geht um Websiteninhalte
noch nicht freigegeben?
Proposed translations
(German)
3 +4 | wird gegenwärtig von einem Moderator (für die Freigabe) geprüft | Steffen Walter |
4 +2 | in Bearbeitung | Dr. Mara Huber |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
wird gegenwärtig von einem Moderator (für die Freigabe) geprüft
Das sieht mir nach einem ähnlichen Freigabemodus wie hier in den Foren auf ProZ.com aus. Geht es im weiteren Kontext um Kommentare und Foreninhalte o. ä.?
Note from asker:
es geht um Fehlermeldungen im Allgemeinen, die im Rahmen eines Gewinnspiels auftreten können |
Peer comment(s):
agree |
Renate Radziwill-Rall
: ist schon richtig
14 mins
|
agree |
Werner Walther
4 hrs
|
agree |
Christian Weber
5 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+2
2 hrs
in Bearbeitung
soit ce contexte est en cours de modération soit il a été supprimé
ist entweder derzeit in Bearbeitung oder wurde gelöscht
ist entweder derzeit in Bearbeitung oder wurde gelöscht
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
2 hrs
|
Danke, freut mich :-)
|
|
agree |
Christian Weber
3 hrs
|
Danke, freut mich :-)
|
|
neutral |
Geneviève von Levetzow
: modération ist enger gefasst als Bearbeitung
17 hrs
|
Discussion
was ist denn der Unterschied?