Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
affaissement moyen (Fahrwerk Eisenbahn)
German translation:
durchschnittliches Nachgeben
Added to glossary by
Andrea Martínez
Dec 28, 2010 14:27
13 yrs ago
French term
affaissement moyen
French to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Eisenbahn - Bremsen
Das ist der ganze Satz dazu. Er stammt aus einer Norm, die ich leider nicht zur Verfügung habe: Pour un affaissement moyen de la suspension du véhicule, le positionnement des éléments de frottement ne doit en aucun cas permettre un débordement intérieur ou extérieur des pistes de frottement.
Der Text ist ein Bewertungsbericht über einen Bremsbelag für Eisenbahnanwendungen. Diesen übersetze ich zwar eigentlich von Spanisch in Deutsch, aber das Original lautet wie oben und aus der spanischen Übersetzung werde ich nicht wirklich schlau.
Ich verstehe nicht, was hier affaissement moyen bedeutet; mittlere Absenkung, mittige Absenkung????
Vielen Dank für jede Hilfe!!
Der Text ist ein Bewertungsbericht über einen Bremsbelag für Eisenbahnanwendungen. Diesen übersetze ich zwar eigentlich von Spanisch in Deutsch, aber das Original lautet wie oben und aus der spanischen Übersetzung werde ich nicht wirklich schlau.
Ich verstehe nicht, was hier affaissement moyen bedeutet; mittlere Absenkung, mittige Absenkung????
Vielen Dank für jede Hilfe!!
Proposed translations
(German)
3 +2 | durchschnittliches Nachgeben | Jutta Deichselberger |
Change log
Jan 2, 2011 09:00: Andrea Martínez Created KOG entry
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
durchschnittliches Nachgeben
Bei einem durchschnittlichen Nachgeben der Aufhängung des Fahrzeuges...
--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2010-12-28 14:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
moyen = hier: mittelmäßig im Sinne von durchschnittlich
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2010-12-28 15:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ich kenne die Eisenbahnterminologie nicht, aber
die éléments de frottement (das sind wohl die Beläge) müssen so positioniert werden, dass die Reibung genau da erfolgt, wo sie erfolgen soll und nicht weiter innen oder außen... so in etwa ist das gemeint...
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2010-12-28 15:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2010-12-28 14:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
moyen = hier: mittelmäßig im Sinne von durchschnittlich
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2010-12-28 15:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
Ich kenne die Eisenbahnterminologie nicht, aber
die éléments de frottement (das sind wohl die Beläge) müssen so positioniert werden, dass die Reibung genau da erfolgt, wo sie erfolgen soll und nicht weiter innen oder außen... so in etwa ist das gemeint...
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2010-12-28 15:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
:-)
Note from asker:
vielen, vielen Dank Jutta! Der Text ist sonst zum Glück nicht ganz so technisch, denn von Eisenbahn- und Autothemen halte ich mich eigentlich fern :) Du hast mir hier wirklich sehr geholfen. Das mit der Spur verstehe ich im Prinzip auch so, dass sie nicht innen oder außen "überstehen" darf. |
Peer comment(s):
agree |
Rolf Kern
: Nachgeben der Aufhängung kommt vor in http://www.patent-de.com/20040527/DE69723281T2.html
2 hrs
|
agree |
Werner Walther
: Meiner Ansicht nach richtig verstanden und wiedergegeben.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank noch einmal!"
Discussion