Aug 27, 2012 08:03
11 yrs ago
2 viewers *
French term
Traction au point de fluent
French to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Was ich nicht verstehe, ist "Traction au point de fluent"
Es steht in einer Tabelle, in der die technischen Daten einer Polyethylen-Folie stehen. Neben Traction au point de fluent steht "längsstehend" und "querliegend" und daneben die Norm (UNE ...)
Weiß jemand für was das steht?
Es steht in einer Tabelle, in der die technischen Daten einer Polyethylen-Folie stehen. Neben Traction au point de fluent steht "längsstehend" und "querliegend" und daneben die Norm (UNE ...)
Weiß jemand für was das steht?
Proposed translations
(German)
4 | Zugfestigkeit am Erweichungspunkt/Vicat-Punkt | Christiane Kreißig |
4 | Fliessgrenze | Jürg Reinhard (X) |
3 | Zugfestigkeit/Dehnung längs und quer | Christiane Kreißig |
Proposed translations
6 hrs
Zugfestigkeit/Dehnung längs und quer
Zugfestigkeit bei Dehnung. Im Deutschen wurde gefunden: Zugkraft längs/quer oder Zugverhalten: Dehnung.
Keine Entsprechung für "Point de fluent" gefunden. An diesem Punkt geht die Folie in einen anderen Zustand über (Überdehnung, Zerreißen). Es könnten auch "Streckgrenze", "Bruchdehnung" "Weiterreißfestigkeit" gemeint sein. Eine Dehnung wird meist in % angegeben. Bitte auch Einheiten vergleichen.
S. auch: www.innoform-coaching.de
Keine Entsprechung für "Point de fluent" gefunden. An diesem Punkt geht die Folie in einen anderen Zustand über (Überdehnung, Zerreißen). Es könnten auch "Streckgrenze", "Bruchdehnung" "Weiterreißfestigkeit" gemeint sein. Eine Dehnung wird meist in % angegeben. Bitte auch Einheiten vergleichen.
S. auch: www.innoform-coaching.de
Example sentence:
Zugverhalten: Dehnung
REISSFESTIGKEIT (GEMÄSS DIN 53455): DB PE: längs >= 17N/mm2 (250%Dehnung) quer >= 16N/mm2 (400%Dehnung) HÖCHSTZUGKRAFT (GEMÄSS DIN 53354): DB-Natur: - längs 490 N/5 cm (3 % Dehnung), - quer 230 N/5 cm (6 % Dehnung)
14 hrs
Zugfestigkeit am Erweichungspunkt/Vicat-Punkt
Die Suche nach ASTM D1525 verwies auf einen Test zur Bestimmung der Vicat-Erweichungstemperatur
"Traction" lässt eher auf eine mechanische als auf eine thermische Prüfung schließen. Ebenso die Einheit MPa.
"au point fluent" könnte durchaus der Punkt sein, wo die Folie zu erweichen beginnt.
Die Zugfestigkeit z. B. wird auch in MPa angegeben.
Dann könnte es die "Zugfestigkeit am Vicat-Punkt", "Zugfestigkeit am Erweichungspunkt", "Zugfestigkeit bei Erweichung, gemessen nach Vicat - ASTM D1525" o. ä. sein.
"Traction" lässt eher auf eine mechanische als auf eine thermische Prüfung schließen. Ebenso die Einheit MPa.
"au point fluent" könnte durchaus der Punkt sein, wo die Folie zu erweichen beginnt.
Die Zugfestigkeit z. B. wird auch in MPa angegeben.
Dann könnte es die "Zugfestigkeit am Vicat-Punkt", "Zugfestigkeit am Erweichungspunkt", "Zugfestigkeit bei Erweichung, gemessen nach Vicat - ASTM D1525" o. ä. sein.
Example sentence:
Zugfestigkeit, Dehnung und Zugmodul, ISO R527 (DIN 53455, DIN 53457, ASTM D 638 M)
Traction au point de fluent, Long., Trans., ASTDM D 638, Mpa
14 hrs
Fliessgrenze
Es gibt confluent, influent und affluent - alles hat irgendwie mit fliessen zu tun. MPa ist eine Grösse die auch umgerechnet in z.B. kg/cm2 oder N/mm2 definiert werden kann. Wir reden hier also von einer Zugfestigkeit, bzw deren Grenzwert, d.h. es ist die "Fliessgrenze", hier beginnt die Folie ihren Zustand von fest in flüssig zu ändern.
(Übrigens flouer heisst auch reinlegen, an diesem Punkt wird die Folie reingelegt, sie verliert ihren ursprünglichen Aggregatszustand.)
(Übrigens flouer heisst auch reinlegen, an diesem Punkt wird die Folie reingelegt, sie verliert ihren ursprünglichen Aggregatszustand.)
Discussion
das hört sich gut an, jedoch ist die Einheit in der Tabelle für diesen "Point de fluent" MPa (Megapascal). Laut Wikipedia wird das für die Messung von Explosionen verwendet, doch was hat eine Folie denn mit einer Explosion zu tun? Können Sie da weiterhelfen?
Die dazugehörende Norm ist die ASTM D638
Je demanderais une explication au client.