Glossary entry

French term or phrase:

cercle élargi de personnes

German translation:

Behinderte

Added to glossary by Silke Blumbach
Mar 19, 2009 10:53
15 yrs ago
1 viewer *
French term

cercle élargi de personnes

French to German Tech/Engineering Furniture / Household Appliances
In einer Gebrauchsanweisung für eine Maschine für Zuckerwatte:
"Danger pour les enfants et le cercle élargi de personnes."
Change log

Mar 19, 2009 11:17: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Furniture / Household Appliances"

Discussion

franglish Mar 19, 2009:
umschreiben? zum Beispiel: Der Apparat sollte ausschliesslich von Erwachsenen bedient werden.
guère de sens "les enfants et le cercle élargi de personnes" n'a guère de sens. L'original a peut-être été traduit du coréen par une collègue chinoise spécialisée en mathématiques.
Silke Blumbach (asker) Mar 19, 2009:
Das Gerät ist eine Maschine für den Hausgebrauch, die Zuckerwatte herstellt. Mit dem Zitat sind meiner Meinung Menschen gemeint, die Kindern "irgendwie ähnlich sind"; im Folgesatz werden dann auch Menschen mit eingeschränkter körperlicher und geistiger Leistungsfähigkeit genannt.
Anja C. Mar 19, 2009:
@Elke: Schon, aber die wörtliche Übersetzung passt hier nicht (in Verbindung mit von der Maschine ausgehender Gefahr -> ortsbestimmt (s.o.)
ElliBe Mar 19, 2009:
Normalerweise bedeutet es 'erweiterter Personenkreis', da hier erst von Kindern die Rede ist, soll es vielleicht bedeuten, dass nicht nur diese von der Gefahr betroffen sind? Um was für ein Gerät oder Objekt handelt es sich denn?
Anja C. Mar 19, 2009:
resp. "die sich im unmittelbaren Umkreis aufhaltenden Personen"
Anja C. Mar 19, 2009:
Seltsame Formulierung; meint vermutlich "die sich in (unmittelbarer) Nähe aufhaltenden Personen". In welchem Kontext steht der Satz (Satz davor und danach / Kapitel)?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Behinderte

sind offenbar gemeint, das sieht Silke wohl richtig; die Formulierung indes zielt auf Unmündige, siehe etwa http://www.pcinpact.com/actu/news/49618-filtrage-hadopi-crea... wo sich diese Formulierung findet:
Dans l’argumentaire qui fut distribué aux députés impliqués sur ce texte, la BSA (Business Software Alliance) estime que cet article « ouvre la voie à des décisions judiciaires qui pourraient pénaliser les développeurs de logiciels et les fabricants de produits numériques (PCs, baladeurs, etc.) du fait des moyens mis a la disposition du juge par cette disposition pour lutter contre le piratage sur Internet et du cercle élargi de personnes à l’encontre desquelles le juge, à la demande d’un titulaire de droits, peut prendre de telles mesures ». En effet le « toute personne susceptible de contribuer à y remédier » peut taper aussi bien sur le FAI, l’hébergeur, que l’éditeur de logiciel, etc. tout cela dans le strict intérêt des majors et ayants droit de la musique et du cinéma.. Nous évoquions pour notre part que le filtrage était bel et bien le cheval de Troie du projet Création et Internet.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

für umstehende Personen

Veilleicht klingt das zu österreichisch?!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search